庖丁解牛翻译逐字逐句 庖丁解牛每句每字翻译

  《庖丁解牛》的译文

  庖丁为梁惠王宰牛。他手碰触的地方,肩膀倚着牛的地方,脚踩着牛的地方,膝盖顶着牛的地方,哗哗作响,进刀时豁豁地,没有不合音律的:合乎(汤时)《桑林》舞乐的节拍,又合乎(尧时)《经首》乐曲的节奏。

  梁惠王说:“嘻,好啊!(你解牛的)技术怎么竟会高超到这种程度啊?”

  庖丁放下刀回答说:“我追求的,是道,已经超过一般的技术了。起初我宰牛的时候,眼里看到的是一只完整的牛;三年以后,再未见过完整的牛了。现在,我凭精神和牛接触,而不用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。依照牛的生理上的天然结构,砍入牛体筋骨相接的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,筋脉经络相连的地方和筋骨结合的地方,尚且不曾拿刀碰到过,更何况大骨呢!技术好的厨师每年更换一把刀,是用刀割断筋肉割坏的(就像我们用刀割绳子一样);技术一般的厨师每月就得更换一把刀,是砍断骨头而将刀砍坏的。如今,我的刀用了十九年,所宰的牛有几千头了,但刀刃锋利得就像刚在磨刀石上磨好的一样。那牛的骨节有间隙,而刀刃很薄;用很薄的刀刃插入有空隙的骨节,宽宽绰绰地,那么刀刃的运转必然是有余地的啊!因此,十九年来,刀刃还像刚从磨刀石上磨出来的一样。即使是这样,每当碰到筋骨交错聚结的地方,我看到那里很难下刀,就小心翼翼地提高警惕,视力集中到一点,动作缓慢下来,动起刀来非常轻,豁啦一声,牛的骨和肉一下子就解开了,就像泥土散落在地上一样。我提着刀站立起来,为此举目四望,为此悠然自得,心满意足,然后把刀擦抹干净,收藏起来。”

  梁惠王说:“好啊!我听了庖丁的这番话,懂得了养生的道理了。”

  《庖丁解牛》

  庄周 〔先秦〕

  庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。

  文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”

  庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。动刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。”

  文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”

时间: 2024-10-17 19:54:33

庖丁解牛翻译逐字逐句 庖丁解牛每句每字翻译的相关文章

饮湖上初晴后雨的翻译及原文 饮湖上初晴后雨的翻译和原文

<饮湖上初晴后雨>原文 饮湖上初晴后雨二首 宋·苏轼 其一 朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡. 此意自佳君不会,一杯当属水仙王. 其二 水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇. 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜. <饮湖上初晴后雨>翻译 其一 早晨迎客之时,晨曦渐渐地染红了群山:傍晚下了阵雨,客人不胜酒力渐入醉乡. 这种雨中之意可惜醉酒的友人没能领会,美丽的雨景应酌酒和"水仙王"一同欣赏. 其二 天清气朗时的西湖,水光盈盈波光楚楚:细雨迷濛中的西湖,山色空灵似有似无. 如果

虞喜字仲宁文言文翻译 虞喜字仲宁的文言文翻译

"虞喜,字仲宁"出自<晋书·虞喜传>,原文翻译为:虞喜,字仲宁,他是会稽余姚人.虞喜在年少的时候就很有操行,博览群书,喜欢古籍.诸葛恢治理会稽郡时,虞喜屈身担任功曹,被举荐为孝廉,州里举荐他为秀才,司徒来征召,虞喜全都不去.晋元帝开始统治江东时,有人上疏推荐虞喜. 晋怀帝即位后,派公车征召并授虞喜为博士,虞喜不赴任.虞喜的同乡人贺循为司空,是显贵的老前辈,每次到虞喜家里,接连停宿一两天忘记回家,说虞喜高深莫测. 太宁年问,虞喜和临海郡人任旭都被征召为博士,都未去赴任.皇帝又

夫晋,何厌之有翻译 夫晋何厌之有翻译是什么

"夫晋,何厌之有"这句话的翻译是晋国,哪会有满足的时候呢.这句话是倒装句,疑问代词作宾语,宾语前置原句是"夫晋,有何厌之"."夫晋,何厌之有"出自<烛之武退秦师>,作者是先秦的左丘明.这段话的原句是夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之. 翻译:晋国,怎么会满足呢?现在它已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界.如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到他所奢求的土地呢?削弱秦国对晋国有利,希

庖丁解牛原文及翻译注释 庖丁解牛原文和翻译注释

原文 庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音.合于<桑林>之舞,乃中<经首>之会. 文惠君曰:"嘻!善哉!技盖至此乎?" 庖丁释刀对曰:臣之所好者,道也,进乎技矣.始臣之解牛之时,所见无非牛者.三年之后,未尝见全牛也.方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行. 依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也.今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎.

庖丁解牛原文及翻译赏析 庖丁解牛的注释

翻译 有个名叫丁的厨师给文惠君宰牛.他的手接触的地方,肩膀靠着的地方,脚踩着的地方,膝盖顶住的地方,都哗哗地响,刀子刺进牛体,发出霍霍的声音.没有哪一种声音不合乎音律:既合乎<桑林>舞曲的节拍,又合乎<经首>乐章的节奏. 文惠君说:"嘿,好哇!你的技术怎么高明到这种地步呢?" 厨师丁放下屠刀,答道:我所喜好的,是'道',它比技术进一步了.我开始宰牛的时候,看到的无一不是整头的牛;三年之后,就不曾再看到整头的牛了;现在呢,我用精神去接触牛,不再用眼睛看它,感官的知

庖丁解牛原文及翻译注音 庖丁解牛说明什么

<庖丁解牛>原文 庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音.合于<桑林>之舞,乃中<经首>之会. 文惠君曰:"嘻!善哉!技盖至此乎?" 庖丁释刀对曰:臣之所好者,道也,进乎技矣.始臣之解牛之时,所见无非牛者.三年之后,未尝见全牛也.方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行. 依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也.今臣之刀十九年矣,所解数千牛

正色诘责之,或终不与一字翻译 正色诘责之,或终不与一字的意思

"正色诘责之,或终不与一字"的翻译为他都会严肃地批评对方,有时还一字也不给对方.正色:态度严肃,神态严厉.诘责:质问并责备.之:代词,指代求字之人.或:有时.终:最终.与:给予. 这句话出自北宋著名文学家黄庭坚的<题东坡字后>,原文为:东坡居士极不惜书,然不可乞,有乞书者,正色责之,或终不与一字.意思是:苏东坡很不吝啬自己的书法,但却不能求他的字,凡有求他的字的,他都会严肃的批评对方,最终还一字不给. 黄庭坚,字鲁直,乳名绳权,号清风阁.山谷道人.山谷老人.涪翁.涪皤.摩围

红豆诗王维八句全诗 相思翻译

全诗 红豆生南国,春来发几枝? 愿君多采撷,此物最相思. 红豆诗指的是唐代诗人王维所作的<相思>,此诗写相思之情,却全篇不离红豆,正用其相思子之名以关合相思之情. <相思>翻译 红豆生长在南国的土地上,每逢春天不知长多少新枝. 希望你能尽情地采集它们,因为它最能寄托相思之情. <相思>注释 ⑴相思:题一作"相思子",又作"江上赠李龟年". ⑵红豆:又名相思子,一种生在江南地区的植物,结出的籽像豌豆而稍扁,呈鲜红色. ⑶"

三更灯火五更鸡全诗八句 劝学诗翻译

全诗 三更灯火五更鸡,正是男儿读书时. 黑发不知勤学早,白首方悔读书迟. "三更灯火五更鸡"出自唐朝诗人颜真卿所作的<劝学>,全诗劝勉青少年要珍惜少壮年华,勤奋学习,有所作为,否则,到老一事无成,后悔已晚. <劝学>翻译 每天三更半夜到鸡啼叫的时候,是男孩子们读书的最好时间. 少年时只知道玩,不知道要好好学习,到老的时候才后悔自己年少时为什么不知道要勤奋学习. <劝学>注释 ⑴更:古时夜间计算时间的单位,一夜分五更,每更为两小时.午夜11点到1点为三