郢人文言文翻译 郢人文言文翻译是

  《郢人》翻译:庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“楚国的京城郢都有一个人在自己的鼻尖上抹了一点像苍蝇翅膀大小的一块白粉,让一个叫石的匠人用斧头把它砍下来。姓石的工匠挥起斧子像一阵风似的砍下去。石灰都砍掉了而鼻子一点没受伤。

  楚国人站在那里不改变脸色,连眼睛都没有眨一下。宋元君听说这事后,召来姓石的工匠说:‘你试着替我砍一下鼻子上的石灰。’匠石回答说:“我确实曾经砍过,自从惠子先生死后,能够让我施展技术的那个人已经没有了,我再也没有跟自己谈论道理的人了!”

  《郢人》原文:庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。匠石运斤成风听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:’尝试为寡人为之。’匠石曰:’臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣!’自夫子之死也,无无以为质矣,吾无与言之矣!”

  《郢人》出自战国·庄子的《庄子·徐无鬼》,这则故事比喻知音难遇之感,“知音”往往终生不遇,因而“匠石运斤”成了千年流传的成语。

时间: 2024-11-08 22:05:46

郢人文言文翻译 郢人文言文翻译是的相关文章

有屠人货肉归文言文翻译 有屠人货肉归日已暮文言文

"有屠人货肉归"出自文言文<狼·其一>,译文为:有一个屠夫卖完肉回家,已经是日暮时分了.忽然出现了一匹狼,狼窥视着担子上的肉,好像口水就要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路. 屠夫感到(很)害怕,于是就拿着屠刀来(比划着)给狼看,狼稍稍退缩了几步,(可是)等到屠夫继续朝前走的时候,狼又跟了上来.屠夫没办法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉.于是(屠夫)就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空

弈秋文言文翻译 弈秋的文言文翻译

弈秋文言文翻译:孟子说:"对于君王的不聪明,不必奇怪.即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的.我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手.奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋.一个人专心专意,只听奕秋的话.另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它.这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的.是因为他的聪

越人以为绐己不顾翻译 越人以为绐己不顾什么意思

"越人以为绐己,不顾"翻译:越人以为他们在欺骗自己,就没有理会.该句出自明代方孝孺<逊志斋集>中的<终不知车>,主要是为了告诉我们不懂就要问,不要不懂装懂:要学会接受正确的建议,不能一意孤行.恪守己见. <终不知车> 越无车,有游者车于晋楚之郊,辐朽而轮败,辊折而辕毁,无所可用.然以其乡之未尝有也,舟载以归而夸诸人. 观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属.他日,晋楚之人见而笑其拙,越人以为绐己,不顾. 及寇兵侵其境,越率敝车御之.车坏,大败

程氏爱鸟文言文翻译 程氏爱鸟文言文原文翻译

<程氏爱鸟>的译文:在我过去年少之时所住的书堂前,种着竹子.柏树和各种花,长满了院子,有很多鸟在上面筑巢.武阳君厌恶杀生,命令小孩和家奴都不能捕捉小鸟.几年的时间,鸟雀们都将巢建在花木的低枝上,弯下腰可看到它们的幼鸟. 又有四五只叫做桐花凤的鸟,一齐飞翔并栖息在花木丛里.这种鸟羽毛极为罕见珍贵,但却十分驯养服从,从来不畏惧人.乡里人偶然见了(这景象),把这当作奇怪的事.这其实没什么,我们不凶狠并真诚地对待它们,使它们信任异类.民间有一种古老的说法:要是鸟雀的巢建得离人太远,那么它们的孩子就会被

学弈翻译 学弈文言文翻译

学弈翻译为:弈秋是全国最擅长下棋的人.让弈秋教导两人下棋,其中一人十分认真专心,只听弈秋的教诲:另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心想着有大雁将要飞来,想要用弓箭将它射下来.虽然他们一起学习下棋,但后者的棋艺明显不如前者高.难道是因为他的智力不如前者吗?答案是:"不是这样的." <学弈>出自<孟子·告子上>,原文为:弈秋,通国之善弈者也.使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听:一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之.虽与之俱学,弗若之矣.为是其智弗

郑和,云南人,成祖欲示翻译 郑和,云南人,成祖欲示的翻译

郑和,云南人,成祖欲示翻译是郑和是云南人,明成祖想要显示.这句话出自<明史·郑和传>.<明史>是一部纪传体断代史,共三百三十二卷,是二十四史中的最后一部.<明史>记载了自明太祖朱元璋洪武元年至明思宗朱由检崇祯十七年的历史. 原文: 郑和,云南人,世所谓三保太监者也.初事燕王于藩邸,从起兵有功.累擢太监.成祖疑惠帝亡海外,欲踪迹之,且欲耀兵异域,示中国富强.永乐三年六月,命和及其侪王景弘等通使西洋,将士卒二万七千八百余人,多赍金币.造大舶,修四十四丈.广十八丈者六十二.自

学弈文言文翻译 学弈文言文译文

<学弈>翻译 弈秋,是全国最擅长下棋的人.弈秋教导两个徒弟下棋,其中一人十分认真,专心,只听弈秋的教诲:另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心想着有大雁将要飞来,想要用弓箭将它射下来.虽然他们一起学习下棋,但后者的棋艺明显不如前者高.难道是因为他的智力不如前者吗?答案是:"不是这样的." <学奕>原文 学弈 先秦·孟子 弈秋,通国之善弈者也.使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之.虽与之俱学,弗若之矣.为是其智

以是人多以书假余翻译 送东阳马生序原文

"以是人多以书假余"翻译:因此人们大多肯将书借给我.余:我,指作者本人. "以是人多以书假余"出自明代文学家宋濂创作的一篇赠序<送东阳马生序>,在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比,有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣,以勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学. <送东阳马生序>原文 送东阳马生序 明·宋濂 余

学弈文言文原文及翻译 学弈文言文注释

<学弈>翻译 弈秋,是全国最擅长下棋的人.弈秋教导两个徒弟下棋,其中一人十分认真,专心,只听弈秋的教诲:另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心想着有大雁将要飞来,想要用弓箭将它射下来.虽然他们一起学习下棋,但后者的棋艺明显不如前者高.难道是因为他的智力不如前者吗?答案是:"不是这样的." <学弈>原文 学弈 先秦·孟子 弈秋,通国之善弈者也.使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之.虽与之俱学,弗若之矣.为是其智

宜都记文言文翻译 宜都记文言文原文

翻译 江水从黄牛滩向东流入西陵界到峡口有一百多里,山势和水的流向都很曲折纡回.两岸高山重重地遮挡着江面,要不是中午或半夜,是看不到太阳和月亮的:岸上的绝壁有的高达千丈,壁上的石头的颜色和状态,有很多类似某种东西的形状.林木高而茂密由冬到春四季都如此.猿猴鸣叫的声音非常清厉凄婉,在山谷间回响着,清越不绝.(人们)所称的"三峡",这就是其中之一. 袁山松说:"常常听说峡中的水流很快,书本记载以及口头传说都用登临此境令人恐惧相劝告,还没有人称赞山水美丽.到我来实地登临这地方,一到那