阿斯达年代记大结局 阿斯达年代记最后结局是什么

  韩剧《阿斯达年代记》的结局是因为对轧口族族长的死亡预言,银蟾成为了轧口族人民心目中上天派来的神灵,对银蟾唯命是从。但轧口族没有发现的是,此时塔坤却准备讨伐他们。

  阿斯达年代记大结局

  于2019年6月1日播出的韩剧《阿斯达年代记》早就迎来了大结局。在第十八集的剧情中,银蟾善待了轧口族的人民,还释放了很多奴隶。登上王位的塔坤逼迫太轧夏说出制作青铜和魅惑剂的秘密,但太轧夏怎么都不肯说出来,而塔坤看在太轧夏怀了自己孩子的份上不再逼迫她,还准备迎娶太轧夏。谭雅很后悔帮助塔坤登上王位,并且还说不会再帮助塔坤做事情了。

  谭雅在看到阿斯达里从小做工的孩子们心痛不已,对无法改变现状绝望以及帮助塔坤登上王位的罪恶感油然而生。于是谭雅给这些孩子送去了鞋子和一日三餐,得到了这些孩子的感谢。而此时,银蟾“神灵”的身份遭到了轧口族族长的怀疑,在银蟾的暗示下,族长被人谋杀死在了夜里。而银蟾也成为了轧口族人民眼里的上天派来的神灵,在没有人怀疑他的身份。而最后,不满于现状的塔坤已经决定讨伐轧口族。

时间: 2024-08-21 21:06:21

阿斯达年代记大结局 阿斯达年代记最后结局是什么的相关文章

大猫儿追爱记小乔结局 大猫儿追爱记大猫儿人物介绍

齐江和小乔两人的感情虽然很好,但是因为小乔是一个女强人,性格比较的刚烈和直接也十分的接受不了齐江的妈妈,齐江也是表面上看上去是一个很成熟的男人,但是实际上齐江的内心还是很依赖自己的爸爸妈妈的,所以也调节不好自己妈妈和女友小乔之间的关系,而且齐江的妈妈还暗地里给她儿子介绍女朋友,所以两人的感情之路十分的坎坷,但是最后结局小乔和齐江还是成功的走到一起了. 大猫儿追爱记大猫儿人物介绍 大猫儿演员海清,本名丁大毛,英文名Sissi,女,25岁,北京人,父亲为机关普通职员,母亲为高校后勤人员.大专毕业,市

岳阳楼记课下翻译注释 岳阳楼记课下翻译和注释

<岳阳楼记>翻译 庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守.到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了.于是重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面.嘱咐我写一篇文章来记述这件事. 我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上.洞庭湖包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边,清晨湖面上撒满阳光.傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽. 这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象.前人对这些景象的记述已经很详尽了,虽然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水.湘江,被降职远调

岳阳楼记后两段翻译 岳阳楼记后两段译文

翻译:唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,他们或许不同于以上两种心情,这是什么缘故呢?是因为古时品德高尚的人不因外物好坏和自己得失而或喜或悲.在朝廷做官就为百姓忧虑:不在朝廷做官而处在僻远的江湖中间就为国君忧虑.这样他们进入朝廷做官也忧虑,退处江湖也忧虑.虽然这样,那么他们什么时候才快乐呢?那一定要说"在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐以后才快乐"吧?唉!如果没有这种人,我同谁一路呢?写于庆历六年九月十五日. <岳阳楼记>原文 岳阳楼记 宋·范仲淹 庆历四年春,滕子

白发罗云熙结局 白发皇妃小说容奇结局剧透

自从<香蜜沉沉烬如霜>这部剧大火之后,剧中男二号罗云熙扮演的润玉一角大火,作为男二号真的是被虐得很惨.但是这部剧为罗云熙招来了非常多的人气,近期热播的电视剧<白发>中,罗云熙饰演容奇一角,那么大家就很关心白发罗云熙结局了,根据小说的结局剧透来看,罗云熙这次又被虐得很惨. 都说被虐的深情着都让人心疼,<白发>中容齐简直不要太被虐.他本来是是启云国的皇帝,可谓万人之上,但是因为母亲,无形之中背上了一副枷锁,唉,跟润玉哥哥有得一拼啊. 容齐和润玉不同,他是人间的皇帝,没有法力

何陋轩记的翻译 何陋轩记翻译

何陋轩记的翻译:孔子想搬到九夷(边远之地)去住,别人都认为那里简陋落后.孔子说:"君子居住在那里,有什么简陋的呢?"王守仁因罪被贬龙场,龙场在上古蔡国属地以外的边远地区.人们都以为我来自京城,一定会嫌弃这里简陋,不能居住;然而我在此地住了十个月,却很安乐.夷人好骂人,说粗话但性情率真,淳朴.我刚来的时候,没有房子居住.住在丛棘之中,则非常阴滞;迁到东峰,就着石洞住下,却又阴暗潮湿.我曾在丛棘的右边开园种菜,夷民纷纷砍伐木材,就着那块地搭建起一座轩房让我居住.我于是种上桧柏竹子来遮蔽房子

核舟记的记是什么意思 核舟记中记的意思

核舟记的记意思:指文体.<核舟记>是明朝文学家魏学洢创作的一篇说明文,此文细致地描写了一件微雕工艺品"核舟"的形象,其构思精巧,形象逼真,反映了中国古代雕刻艺术的卓越成就,表达了作者对王叔远精湛技术的赞美,以及对中国古代劳动人民的勤劳与智慧的高度赞扬. <核舟记>原文 核舟记 明·魏学洢 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室器皿人物,以至鸟兽木石,罔不因势象形,各具情态.尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云. 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许.中轩敞者为舱,箬篷覆之,

核舟记原文及翻译 核舟记原文和翻译

原文 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室器皿人物,以至鸟兽木石,罔不因势象形,各具情态.尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云. 舟首尾长约八分有奇,高可二黍许.中轩敞者为舱,箬篷覆之,旁开小窗,左右各四,共八扇.启窗而观,雕栏相望焉.闭之则右刻"山高月小,水落石出",左刻"清风徐来,水波不兴",石青糁之. 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左,苏.黄共阅一手卷.东坡右手执卷端,左手抚鲁直背,鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语.东坡现右足,鲁直现左足,各

小石潭记原文翻译及注释 小石潭记原文的翻译及注释

<小石潭记>翻译 从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩.玉环相互碰击发出的声音,心里十分高兴.砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清凉.小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,像是水中的小岛,也有高低不平的石头和小岩石(露了出来).青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘拂. 潭中的鱼大约有百多条,都好像在空中游动,什么依靠也没有.阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上.鱼儿呆呆地一

小石潭记原文注释及翻译 小石潭记原文注释和翻译

<小石潭记>原文 小石潭记 唐·柳宗元 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂. 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依.日光下澈,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽.似与游者相乐. 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.其岸势犬牙差互,不可知其源. 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃.以其境过清,不可久居,乃记之而去. 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄.隶而从者