江碧鸟逾白全诗赏析 杜甫绝句江碧鸟逾白赏析

  “江碧鸟逾白”出自杜甫的《绝句二首·其二》,前两句描绘了暮春时的美丽景色,用碧绿、青葱、火红、洁白四种颜色形象表现出江、山、花、鸟四种景象的特征,勾勒出一幅色彩明艳、生机盎然的春末夏初的美景。后两句转为抒情,乐景衬哀情,抒发了诗人的思乡之情。

  《绝句二首·其二》的原诗

  江碧鸟逾白,山青花欲燃。

  今春看又过,何日是归年。

  《绝句二首·其二》的译文

  碧绿的江水把鸟儿的羽毛映衬得更加洁白,山色青翠欲滴,红艳的野花似乎将要燃烧起来。

  今年春天眼看就要过去,何年何月才是我归乡的日期?

  《绝句二首·其二》的创作背景

  《绝句二首·其二》写于公元764年暮春,当时诗人漂泊西南,居住在成都的草堂里,全诗表达了诗人心中沉重的乡思。前两句写景,江水碧绿,衬托出乌的羽毛更白,一个“逾”字,借衬托而显露其颜色。一个“欲”字,由拟人更突出其姿态把“江”、“鸟”、“山”、“花”四种实物涂上一层碧绿、青翠、莹白、绯红的油彩。后两句笔意一转,抒发感情。在春光融融的一片暖色中,透露出诗人的怀乡愁思。

时间: 2024-11-08 22:16:55

江碧鸟逾白全诗赏析 杜甫绝句江碧鸟逾白赏析的相关文章

江碧鸟逾白全诗译文 江碧鸟逾白全诗翻译

译文:江水碧波浩荡,衬托水鸟雪白羽毛,山峦郁郁苍苍,红花相映,便要燃烧.今年春天眼看就要过去,何年何月才是我归乡的日期? "江碧鸟逾白"出自唐代诗人杜甫所作的<绝句二首>其二. <绝句二首>其二原文 绝句二首·其二 唐·杜甫 江碧鸟逾白,山青花欲燃. 今春看又过,何日是归年? <绝句二首>其二注释 鸟:指江鸥. 花欲燃:花红似火. <绝句二首>其二赏析 "江碧鸟逾白,山青花欲燃",这是一幅镶嵌在镜框里的风景画,濡饱墨于

绝句江碧鸟逾白古诗翻译 绝句江碧鸟逾白古诗翻译是什么

碧绿的江水使水鸟的白翎显得更加洁白,青翠的山峰映衬得花儿像燃烧的火一样红.今年的春天一眨眼就过去了,不知什么时候才是我回家的日子. <绝句·江碧鸟逾白> 作者:杜甫 江碧鸟逾白,山青花欲燃.        今春看又过,何日是归年? "江碧鸟逾白,山青花欲燃",这是一幅镶嵌在镜框里的风景画,濡饱墨于纸面,施浓彩于图中,有令人目迷神夺的魅力. "今春看又过,何日是归年?"句中"看又过"三字直点写诗时节.春末夏初景色不可谓不美,然而可惜岁月

绝句江碧鸟逾白古诗 绝句江碧鸟逾白全诗翻译

绝句二首 杜甫 迟日江山丽,春风花草香. 泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯. 江碧鸟逾白,山青花欲燃. 今春看又过,何日是归年. 译文 江山沐浴着春光很是秀丽,春风吹拂送来了花草的芳香.燕子叼着滋润的泥土筑巢,暖和的沙子上睡着成双成对的鸳鸯. 江水碧波荡漾衬托出鸟儿雪白的羽毛,山峦郁郁葱葱花儿红似火.眼看这今年春天又要过去了,不知道哪一年才是我归来的时候. 赏析 这组诗是杜甫比较早期的作品,是诗人在漂泊西南的时候所创作的诗作.这是一组咏物诗,第一首用自然流畅的语言描写出了春天一派生机勃勃的景象,意境明丽,

绝句赏析 杜甫《绝句》赏析

<绝句>是杜甫创作的一首七言绝句,此诗以清新轻快的景色寄托诗人内心复杂的情绪.表面上,诗人描绘了一个生机盎然的画面,实际在欢快明亮的景象内,却寄托着诗人对时光流逝,孤独而无聊的失落之意. <绝句> 唐·杜甫 两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天. 窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船. <绝句>描绘的画面 <绝句>描绘了诗人居所周围的明媚春景.全诗描绘了诗人所望之景,从眼前黄鹂居柳上而鸣.白鹭飞翔上天等情景,以及更远处凭窗远眺之景,从积雪初融的湿润景象,带给读者一种湿润

杜甫绝句两个黄鹂鸣翠柳写的是什么季节 两个黄鹂鸣翠柳全诗诗意

杜甫<绝句>一诗中"两个黄鹂鸣翠柳"描绘的是春季."黄鹂"与"翠柳"都是古诗里描写春景的常见意象.全诗描绘了四幅不同的景象,共同勾勒出早春时生机勃勃的景象.全诗前两句"两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天"描绘的是草堂周围的景象,表现出早春生机之盛.后两句分别是诗人凭窗远眺所见的景象以及门前所见之景. <绝句>的全诗 <绝句> 唐代: 杜甫 两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天. 窗含西岭千秋雪,门泊东

杜甫成都府赏析 杜甫成都府表达的情感

赏析:诗人妙用比兴手法,笔下的自然景物都隐含深挚的感情,真实地刻画了作者初到成都时喜忧交集的感情,全诗并没有什么惊人之语,奇险之笔,却蕴含了深沉的情思,风格古朴浑成,有汉魏遗风. 赏析 这首五言古诗,是杜甫由同谷赴西川途中所写的十二首纪行组诗的末篇.唐肃宗乾元二年(759年)十二月一日,诗人举家从同谷出发,艰苦跋涉,终于在年底到达成都,因有此作. <成都府>是唐代大诗人杜甫的作品.此诗真实地刻画了作者初到成都时喜忧交集的感情.全诗并没有什么惊人之语,奇险之笔,只是将诗人自己的所见所闻,所感所想

登高翻译及赏析 杜甫登高原文及翻译

翻译:天高风急猿猴凄厉的叫声显得十分悲凉,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋.无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来.悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台.深为憾恨鬓发日益增多,困顿潦倒病后停酒伤怀.赏析:<登高>是杜甫秋天在夔州所作,全诗通过登高所见秋江景色,倾诉了诗人长年漂泊.老病孤愁的复杂感情,慷慨激越.动人心弦. 作文原文及翻译 登高 杜甫 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回. 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来. 万里悲秋常作客,百年多病独登台. 艰难苦恨

杜甫月夜翻译并赏析 杜甫的《月夜》翻译

杜甫<月夜>翻译:今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看.远在他乡怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安.染香的雾气打湿你的鬓发,明月的清光使你玉臂生寒.何时能并肩坐在薄帷帐下,月光照你我尽把泪痕擦干. <月夜>原文 今夜鄜州月,闺中只独看.遥怜小儿女,未解忆长安. 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒.何时倚虚幌,双照泪痕干. <月夜>赏析 此诗借助想象,抒写妻子对自己的思念,也写出自己对妻子的思念.首联想象妻子在鄜州望月思念自己,说透诗人在长安的思亲心情:颔联说儿女随母望

赠花卿杜甫翻译和赏析 杜甫的诗赠花卿赏析

杜甫<赠花卿>的翻译为:锦官城里每日音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端.这样的乐曲只应该天上有,人世间芸芸众生哪里能听见几回?诗句赏析:全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写:后两句以天上的仙乐相夸,是遐想.因实而虚,虚实相生,将乐曲的美妙赞誉到了极度. 这首诗的原诗为:锦城丝管日纷纷,半入江风半入云.此曲只应天上有,人间能得几回闻.虽然这首诗字面上明白如话,但对它的主旨,历来注家颇多异议.有人认为它只是赞美乐曲,并无弦外之音:有人则认为它表面上看是在赞美乐曲,实际上却含