或谓孔子曰子奚为政翻译 或谓孔子曰:子奚不为政

  “或谓孔子曰:子奚为政”翻译为:有人问孔子:“您为什么不从政呢?”。这句话出自《论语·为政篇第二》,原句是:或谓孔子曰:“子奚不为政?”子曰:“《书》云:孝乎惟考,友于兄弟。施于有政,是亦为攻,奚其为为政?

  原句翻译

  有人对孔子说:“你为什么不从事政治呢?”孔子回答说:“《尚书》上说,孝,只有孝敬父母,友爱兄弟。我把这种孝悌的风气影响到政事上,也是从事政治呀,为什么一定要做官才算是从政呢?”

  句子赏析

  其实孔子不是不想从政,而是想从政,无奈无人用他。只有鲁哀公用了孔子几个月,整治鲁国的政事,就干了一件大事,扒“三桓”(当时鲁国最有权力的三个人)的城池,结果差点被整死,仓皇出逃。

  从这件事上看,孔子执政事时的手法还是比较粗暴的,也不讲什么道德教化了。说的和做的是两个套路。从侧面可以看出:他的思想并不适合于政,至少在当时。

时间: 2024-08-17 18:40:28

或谓孔子曰子奚为政翻译 或谓孔子曰:子奚不为政的相关文章

孟母戒子文言文及翻译 孟母戒子文言文翻译及原文

孟子年幼时,(有次)他在背诵,他的母亲正在织布.孟子突然中途停止背诵,又继续背诵下去.孟子的母亲知道他因为分心而遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:"为什么中断背书?"孟子回答说:"有所遗忘,(后来)又想起来了." (这时)孟子的母亲拿起刀割断了布,以这件事作为警告.从那件事以后,孟子不再因分心而遗忘书中的内容了. 孟母戒子文言文及翻译 孟子少时诵,其母方织.孟子辍然中止,有顷,复诵.其母知其喧也,呼而问之:"何为中止?"对曰:"有所失

盲子失坠文言文翻译 盲子失坠翻译

<盲子失坠>翻译:有个盲人经过干涸的小溪,不小心从桥上坠落,两手抓住桥栏,小心谨慎地抱住,自己认为一失手肯定就会坠入深渊.路过的人告诉他说:"不要害怕,只管放手,下面就是土地了."盲人不相信,抓着栏杆不停地哭号,(时间)久了,(盲人)没有力气了,失手掉到地上.便自嘲道:"呵!早知道是实地,何必(这么)久自讨苦吃呢?" 大道理很平实,在黑暗中守着迷茫,执著地呆在角落独自守旧的人,看看这(故事该)醒悟啊! <盲子失坠>原文 有盲子道涸溪.桥上失坠

戆子记文言文翻译 戆子记文言文全文及翻译

<戆子记>的文言文翻译:梅庄主人在翰林院任职.他有三个奴仆:一个聪明,一个老实,一个憨直.一天,同在翰林院任职的官员们一起到梅庄主人家小聚,酒喝得畅快时,主人说:"我们兴致也差不多了,哪里有歌伎来为我们助酒呢?"聪明的仆人马上回答说:"有." 接着他又担心憨直的仆人会有话说,就告诉主人,找个别的理由把他支使出去,叫老实的仆人看门,而他亲自去请歌伎.歌伎还没有来,憨直的仆人已经办完事回来了,看见两个人怀抱琵琶来到门口,就惊讶地问:"为什么到这里来

李存审戒子文言文翻译及注释 李存审戒子的文言文翻译

<李存审戒子>翻译:李存审出身贫穷寒微,他曾经训诫他的孩子们说:"你们的父亲年轻时带一把剑离开家乡,四十年里,地位到达将相之高,在这中间,死里逃生的情况绝不止一次,剖开骨头从中取出箭头的情况有上百余次."于是,他把所取出的箭头拿出给孩子们,令他们收藏起来,说:"你们出生在富贵人家,应该知道你们的父亲是这样起家的".孩子们都答应了. <李存审戒子>注释:李存审:五代时后唐的大将.出:出身.寒:贫困.微:地位低下.尝:曾经.少:年轻时.去:离开.

夫君子之行翻译 夫君子之行翻译大全

<夫君子之行>翻译:有道德修养的人,他们从来是以静思反省来使自己尽善尽美,以勤俭财物来培养自己高尚的品德,如果不清心寡欲那就无法使自己的志向明确坚定,不安定清静就不能长期刻苦努力而实现自己的远大理想.要知真知必须使身心在宁静中研究探讨,人们的才能是在不断学习中积累起来的,不学习就无法增加自己的知识,不立志就难以学有所成. 纵欲放荡,消极怠慢就不能勉励心志使精神振作:冒险草率,急躁不安就不能陶冶性情使节操高尚.年华随着时间流失,意志随着时间消磨,最终就会像枯枝败叶般一天天衰老下去. 这样的人不会

昔伏波将军马援诫其兄子的文言文翻译 昔伏波将军马援诫其兄子的文言文翻译大全

"昔伏波将军马援诫其兄子"出自马援<诫兄子严.敦书>,翻译:我兄长的儿子马严和马敦,都喜欢暗地里讥讽议论别人的事,且爱与侠士结交.我在前往交趾的路途中,写信告诫他们:"我希望你们听说了别人的过失,就像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论.喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我厌恶的.我宁可死掉,也不愿自己的子孙有这种行为.你们是知道的,我非常厌恶这种行径. 这是我一再强调的原因.就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记

艾子有孙翻译 艾子有孙翻译及注释

<艾子有孙>的翻译:艾子有一个孙子,年龄有十多岁,性情懒惰顽劣,不爱读书.艾子非常讨厌他,经常用楸木杖打他,但他老是不改.艾子的儿子只有这么一个孩子,时常担心孩子禁不住杖打而死掉,因此,每当父亲杖打孩子时,他都在一旁含着泪求情..艾子愤怒地说:"我替你教训儿子不好吗?"用木条棍棒打孙子越加严厉.艾子的儿子对艾子无可奈何. 一个冬天的早晨,下着鹅毛大雪,孙子在院子里抟雪球玩.艾子发现了,脱光孙子的衣服,命他跪在雪地上,冻得他浑身发抖,直打寒颤,煞是可怜.儿子也不敢再求情,便脱

朝饥示子聿翻译 朝饥示子聿的翻译

朝饥示子聿翻译:住在依山伴水偏僻的山村茅屋中,早晨起来饥肠辘辘.学习要有定力,不受外事外物干扰.如果志趣不高的人所喜爱的诗就不能称为好诗.生活自己在清明的时代,尽管虚度了年华,但要是哪天死去见到自己的先祖,还是有些话可说.自己已经活到八十岁了,还坚持自己的理想信念,从未屈服低头.如今,他希望儿子也继承他的思想和精神. <朝饥示子聿>原文 水云深处小茅茨,雷动空肠惯忍饥. 外物不移方是学,俗人犹爱未为诗. 生逢昭代虽虚过,死见先亲幸有辞. 八十到头终强项,欲将衣钵付吾儿. <朝饥示子聿&g

智子疑邻的翻译及原文 智子疑邻翻译及原文

翻译:宋国有个富人,有一天下雨那个富人家的墙被毁坏.他儿子说:"如果不赶紧修筑它,一定会有盗贼进来."隔壁的老人也这么说.这天晚上果然丢失了大量财物.他家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的. 原文:宋有富人,天雨墙坏.其子曰:"不筑,必将有盗."其邻人之父亦云.暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父. <智子疑邻>注释 1.宋:宋国. 2.富人:富裕的人. 3.雨(yù):下雨,名词作动词.. 4.坏:毁坏,损坏. 5.筑:修补. 6.盗