田登为郡守的文言文翻译 田登为郡守的文言文翻译及注释

    翻译:田登担任一个郡的太守,他对别人触犯他的名字感到愤怒,触犯的人必须要用鞭子抽,于是整个郡的老百姓都把"灯"叫做"火"。正好遇上元宵节放花灯,官吏在集市上张贴告示,说:"本郡依照惯例放火三天。"谚语说:"只许州官放火,不许百姓点灯。"源于这件事。

  原文:田登作郡守,怒人触其名,犯者必笞,举州皆谓“灯”为“火”。值上元放灯,吏揭榜于市,曰:“本州依例放火三日。”俗语云:“只许州官放火,不许百姓点灯”,本此。

  注释

  1、郡:郡太守。

  2、笞(chī):用鞭子,杖或板子打。

  3、值:遇到,逢着。

  4、本此:源于这件事。

  本文赏析:作为一部笑话集,建构起的大型文学话语空间即是一个笑傲江湖的文学言语广场。在巴赫金的理论中,广场是充满着象征意味的,不仅仅是人们聚集的场所。“广场代表着全民。狂欢广场,也就是狂欢宣泄的广场,更是增添了一种象征的意味。在狂欢化的文学中,广场具有双重性、两面性,透过现实的广场,看到的是一个进行随便亲昵交际的狂欢广场。”“这里,巴赫金深化了广场的意义,重在强调广场的象征意味。

时间: 2024-12-15 21:00:23

田登为郡守的文言文翻译 田登为郡守的文言文翻译及注释的相关文章

田子为相三年归休文言文翻译 田子归休的译文

"田子为相,三年归休"的意思:田子做宰相,三年后回家休假."田子为相,三年归休"出自文言文<田子为相>,全文刻画了一位教子有方.深明大义.品德高尚的母亲形象,表现出为官不贪.忠于国家才能真正尽孝的思想. <田子为相>的原文 田子为相,三年归休,得金百镒奉其母,母曰:"子安得此金?"对曰:"受俸禄也."母曰:"为相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也.孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆.为

文言文二翁登泰山原文及翻译 二翁登泰山说明什么道理

原文 昔有二翁,同邑而居.甚友善.甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已.一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:"向吾远游冀﹑雍,然(但)未尝登泰山,君有意同行乎?"甲翁曰:"是山余亦未登,然老矣,恐力不胜." 乙翁曰:"差矣,汝之言!曩(nǎng,第三声)者愚公年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!"甲翁曰:"甚善!"翌日,二翁偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴.夜宿,凌晨上山.乙翁欲扶之,甲翁曰:"吾力尚可,无

登科后孟郊古诗的意思 登科后孟郊古诗的翻译

意思:往昔的困顿日子再也不足一提,今日金榜题名令人神采飞扬.迎着浩荡春风得意地纵马奔驰,好像一日之内赏遍京城名花. <登科后>是唐代诗人孟郊于贞元十二年(796年)进士及第时所作的一首七绝. <登科后>原文 登科后 唐·陆游 昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯. 春风得意马蹄疾,一日看尽长安花. <登科后>注释 登科:唐朝实行科举考试制度,考中进士称及第,经吏部复试取中后授予官职称登科. 龌龊:原意是肮脏,这里指不如意的处境. 不足夸:不值得提起. 放荡:自由自在,不受约束

《观沧海》赏析及翻译 《观沧海》赏析和翻译

<观沧海>赏析 这首诗是曹操在碣石山登山望海时,用饱蘸浪漫主义激情的大笔,所勾勒出的大海吞吐日月.包蕴万千的壮丽景象;描绘了祖国河山的雄伟壮丽,既刻画了高山大海的壮阔,更表达了诗人以景托志,胸怀天下的进取精神.全诗语言质朴,想象丰富,气势磅礴,苍凉悲壮. 这首诗全篇写景,其中并无直抒胸臆的感慨之词,但是诵读全诗,仍能令人感到它所深深寄托的诗人的情怀.通过诗人对波涛汹涌.吞吐日月的大海的生动描绘,读者仿佛看到了曹操奋发进取,立志统一国家的伟大抱负和壮阔胸襟,触摸到了作为一个诗人.政治家.军事家的

中登销户什么意思 什么是中登销户

中登销户,指的是注销在中国证券登记结算有限责任公司的证券账户,销户之后不能进行证券买卖.如果想要再次购买证券,就必须重新开户.除此之外,销户之前需要提前一天将证券账户余额,包括小数点余额转入银行卡,避免第二天无法结息. 中登销户什么意思 中登公司全称为中国证券登记结算有限责任公司,成立于2001年3月30日,公司总部位于北京,是中国资本市场最重要的金融基础设施.公司总资本为人民币12亿元,上海.深圳证券交易所是公司的两个股东,各持50%的股份.公司总部设在北京,下设上海.深圳两个分公司.中国证监

田登为郡守的文言文翻译 田登作郡原文

<田登为郡守>的译文:田登担任郡守,他对别人说他的名字感到愤怒,说他的名字的人必须受鞭刑,于是整个郡的老百姓都用"火"来称呼"灯".正好遇上元宵节放花灯,官吏在集市上张贴告示,说:"本郡依照惯例放火三天."谚语说:"只许州官放火,不许百姓点灯"就是出自这件事. <田登为郡守>的文言文原文 田登作郡守,怒人触其名,犯者必笞,举州皆谓"灯"为"火".值上元放灯,吏揭榜

田猎之获文言文及翻译 田猎之获的译文

<田猎之获>文言文节选:齐人有好猎者,旷日持久而不得兽,入则愧其家室,出则愧其知友州里.惟其所以不得,则狗恶也.欲得良狗,则家贫无以.于是还疾耕疾耕则家富,家富则有以求良狗,狗良则数得兽矣.田猎之获,常过人矣.非独猎也,百事也尽然. <田猎之获>翻译 齐国有个爱好打猎的人,花费了很长时间也没有猎到野兽.在家愧对自己的家人,在外愧对自己的知心好友.他思考打不到猎物的原因,是因为狗不好,他想得到一条好狗.想要得到好狗,别人对他说:"你应该努力耕田劳作."猎人说:&q

田真兄弟文言文翻译 田真兄弟意思翻译

翻译:京城地区田真兄弟三人分家,别的财产都已分妥,只剩下堂前的一株紫荆树.兄弟三人商量将荆树截为三段.第二天就去截断它,那树就枯死了,像是被火烧过的样子.田真看见后,十分惊讶,对两个弟弟说:"树本来是同根,听说将要被砍后分解,所以枯焦,这(说明)人比不上树木." 于是不能控制自己的悲伤,不再分树,树听到田真的话后立刻枝叶茂盛,田真兄弟大受感动,于是就像当初那样和睦. <田真兄弟>原文 京兆田真兄弟三人,共议分财.生资皆平均,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片.翌日就截之,其树即

无花无酒锄作田意思 无花无酒锄作田翻译

无花无酒锄作田意思:只有被当作耕种的田地.该句出自明代文学家唐寅所创作的一首七言古诗<桃花庵歌>,此诗中诗人以桃花仙人自喻,以"老死花酒间"与"鞠躬车马前"分别代指两种截然不同的生活方式,又以富贵与贫贱的各有所失,形成鲜明强烈的对比,表现了自己平凡真实中带有庸俗消极一面的真实内心,带有愤世嫉俗之意气. <桃花庵歌>原文 桃花坞里桃花庵,桃花庵里桃花仙.桃花仙人种桃树,又摘桃花卖酒钱. 酒醒只在花前坐,酒醉还来花下眠.半醒半醉日复日,花落花开年