卜算子咏梅翻译 卜算子咏梅译文

  《卜算子·咏梅》翻译

  品读了陆游的《卜算子·咏梅》词,反用陆游词的原本的寓意而写了这首词。

  风风雨雨把去春送走,满天飞雪又把来春迎到,在那悬崖峭壁冻结了百丈冰柱的严寒下仍然有梅的花枝绽放着俊俏、艳丽的梅花,傲迎风雪。

  梅花虽然俏丽艳放,却不同谁争奇春日的光辉,只是把春的信息向群芳预报。等到满山遍野都开满了色彩绚丽的鲜花,梅花在群芳花丛中微笑。

  《卜算子·咏梅》原文

  卜算子·咏梅

  读陆游咏梅词,反其义而用之。

  风雨送春归,飞雪迎春到。已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。

  俏也不争春,只把春来报。待到山花烂漫时,她在丛中笑。

  《卜算子·咏梅》注释

  ⑴卜算子:词牌名,又名“卜算子令”“百尺楼”“眉峰碧”“楚天遥”等,双调四十四字,上下片各两仄韵。

  ⑵陆游咏梅词:指陆游的《卜算子·咏梅》。陆游创作有一百多首咏梅词,《卜算子·咏梅》是其最有名的一首。

  ⑶百丈冰:形容极度寒冷。

  ⑷犹:还,依然,仍然。俏:俊俏,美好的样子。

  ⑸烂漫:颜色鲜明而美丽。

  ⑹丛中笑:百花盛开时,感到欣慰和高兴。

  《卜算子·咏梅》赏析

  此词上阕主要写梅花傲寒开放的美好身姿,描绘梅花的美丽、积极与坚贞;下阕主要写梅花的精神风貌,表现了梅花坚强不屈、不畏寒冷,对春天充满信心和谦虚的风格。

  全词运用逆向思维来立意,将梅花的自然美与人的德善美有机地融为一,达到了“天人合一”的最高境界。词中象征、拟人、衬托、比喻、夸张、对仗、顶针等多种修辞手法的巧妙运用,写出了梅花富于挑战性的个性和谦逊无私的高风亮节,较完美地实现了托物言志的目的。

  《卜算子·咏梅》创作背景

  1961年12月,毛泽东在广州,他读了陆游的《卜算子·咏梅》,感到文辞好;但意志消沉,只可借其形,不可用其义,于是他再续一首与陆游的词风格不同的咏梅词,目的主要是鼓励大家蔑视困难,敢于战胜困难。此词最早发表于1963年12月人民文学出版社出版。

时间: 2024-08-29 21:40:08

卜算子咏梅翻译 卜算子咏梅译文的相关文章

《卜算子·咏梅》陆游的翻译 卜算子咏梅宋陆游的诗

<卜算子·咏梅>的译文:驿站外的断桥旁边,无主的梅花正寂寞地盛开.黄昏时候,梅花独自愁苦,却又遭到了风雨的摧残.梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎.即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香. <卜算子·咏梅>的原文 驿外断桥边,寂寞开无主.已是黄昏独自愁,更着风和雨. 无意苦争春,一任群芳妒.零落成泥碾作尘,只有香如故. <卜算子·咏梅>的赏析 <卜算子·咏梅>是一首咏物诗,诗人通过歌颂梅花傲霜雪的高贵品格

卜算子咏梅的词牌名是什么 卜算子咏梅翻译

"卜算子咏梅"的词牌名是卜算子."咏梅"是词的标题,词牌通常也决定词的平仄.<卜算子·咏梅>是毛泽东反用陆游同调同题词意而创作的一首词.此词塑造了梅花俊美而坚韧不拔的形象,鼓励人们要有威武不屈的精神和革命到底的乐观主义精神. <卜算子·咏梅>原文 卜算子·咏梅 读陆游咏梅词,反其义而用之. 风雨送春归,飞雪迎春到.已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏. 俏也不争春,只把春来报.待到山花烂漫时,她在丛中笑. <卜算子·咏梅>翻译 品读了陆游的

已是黄昏独自愁更著风和雨全诗 卜算子咏梅翻译

全诗 驿外断桥边,寂寞开无主.已是黄昏独自愁,更著风和雨. 无意苦争春,一任群芳妒.零落成泥碾作尘,只有香如故. "已是黄昏独自愁更著风和雨"出自南宋词人陆游所创作<卜算子·咏梅>,词人以物喻人,托物言志,以清新的情调写出了傲然不屈的梅花,暗喻了自己虽终生坎坷却坚贞不屈,达到了物我融一的境界,笔致细腻,意味深隽,是咏梅词中的绝唱. <卜算子·咏梅>翻译 寂寞无主的幽梅,在驿馆外断桥边开放.已是日落黄昏,她正独自忧愁感伤,一阵阵凄风苦雨,又不停地敲打在她身上. 她

初中古诗词卜算子咏梅原文及翻译 卜算子咏梅作者

原文 驿外断桥边,寂寞开无主.已是黄昏独自愁,更著风和雨. 无意苦争春,一任群芳妒.零落成泥碾作尘,只有香如故. 翻译 寂寞无主的幽梅,在驿馆外断桥边开放.已是日落黄昏,她正独自忧愁感伤,一阵阵凄风苦雨,又不停地敲打在她身上. 她完全不想占领春芳,听任百花群艳心怀妒忌将她中伤.纵然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作尘泥,清芬却永留世上. <卜算子·咏梅>注释 ⑴卜算子:词牌名,又名<百尺楼><眉峰碧><楚天遥>,双调四十四字,上下片各两仄韵. ⑵驿(yì)外:指荒

卜算子咏梅诗意 卜算子咏梅的诗意

卜算子咏梅诗意是:风雨把春天送到这里来,漫天飞舞的雪花又在迎接春天的到来.已经是天寒地冻.最寒冷的时候,悬崖边上俏丽的梅花依然顽强的盛开着.梅花虽然美丽,但是并不炫耀自己,只是为了向人们报告春天到来的消息.等到漫山遍野百花盛开的时候,她将会在从中感到无比的欣慰. <卜算子·咏梅> 风雨送春归,飞雪迎春到. 已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏. 俏也不争春,只把春来报. 待到山花烂漫时,她在丛中笑. 译文 寂寞无主的梅花,在驿馆外的断桥边盛开.已经是日落黄昏,她正在独自忧愁感伤,还随着一阵阵凄凉的风和雨

卜算子黄州定慧院寓居作的翻译 卜算子黄州定慧院寓居作的翻译是什么

<卜算子·黄州定慧院寓居作>的翻译:弯弯的月亮挂在树叶稀疏的梧桐树上;深夜时,人声刚静下来.谁能见到幽居的人独自来往,就像天边孤雁般缥缈的身影.突然惊起又回过头来,心有怨恨却无人知情.挑遍了寒枝也不肯栖息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷. <卜算子·黄州定慧院寓居作> 苏轼 [宋代] 缺月挂疏桐,漏断人初静.谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影. 惊起却回头,有恨无人省.拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷. 注释 漏断:即指深夜.漏,指古人计时用的漏壶;即指深夜. 原题"黄州定惠寺寓居作"

卜算子黄州定慧院寓居作苏轼翻译 卜算子黄州定慧院寓居作苏轼原文

翻译:弯弯月亮挂在梧桐树梢,漏尽夜深人声已静.有时见到幽居人独自往来,仿佛那缥缈的孤雁身影.突然惊起又回过头来,心有怨恨却无人知情.挑遍了寒枝也不肯栖息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷. <卜算子·黄州定慧院寓居作>原文 卜算子·黄州定慧院寓居作 宋·苏轼 缺月挂疏桐,漏断人初静.时见幽人独往来,缥缈孤鸿影. 惊起却回头,有恨无人省.拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷. <卜算子·黄州定慧院寓居作>注释 定慧院:一作"定惠院",一作"定惠寺".在今湖北省黄冈

卜算子漫兴原文翻译 卜算子漫兴辛弃疾翻译

千古扬名的李将军,可以在战斗中夺得匈奴的战马.李蔡的人品才干都极为平常,但是却被封侯拜相,这多么不像话!我在田里锄草,把老根挖了扒出,剖开竹筒,刮制成新的竹瓦.如果朝廷诏令举荐"力田",则非我莫属. <卜算子·漫兴> 宋·辛弃疾 千古李将军,夺得胡儿马.李蔡为人在下中,却是封侯者. 芸草去陈根,笕竹添新瓦.万一朝家举力田,舍我其谁也. 赏析 这首词是诗人罢官归田园居之后的自我解嘲之作,整篇文章都在抒发自己的失意.词的上阕描写了李将军的英勇事迹,用其堂弟李蔡来进行反衬,将二者

卜算子送鲍浩然之浙东中卜算子的意思 卜算子送鲍浩然之浙东解释

<卜算子·送鲍浩然之浙东>中的"卜算子"是词牌名.<卜算子·送鲍浩然之浙东>是宋代词人王观的作品,全词描绘了作者送别词人的场景,表达了词人对友人深深的惜别之情,抒发作者对回归江南的友人的祝愿. <卜算子·送鲍浩然之浙东> 王观 [宋代] 水是眼波横,山是眉峰聚.欲问行人去那边?眉眼盈盈处. 才始送春归,又送君归去.若到江南赶上春,千万和春住. 译文 水如同美人流动的眼波,山像是美人蹙起的眉毛.想问行人去哪里?去往山水交汇的地方. 刚刚把春天送走,又要