河中石兽译文 河中石兽翻译

译文

  沧州南边有一座寺庙位于河边,寺院的大门倒塌在河中,门前的两座石兽一起陷入水中。过了十多年,僧人募集资金重新修缮寺庙,在水中搜寻石兽,最后无法找到,他们就认为石兽顺着河水流到下游去了。他们划着几只小船,拖着铁耙,往下游找了十几里地,不见石兽的踪迹。

  一位讲学的人在寺中开设学馆教学,听了这件事后笑着说:“你们这些人不能探究客观事物的原理。这两座石兽不是木片,怎么能被洪水冲走呢?只不过是因为石头坚硬沉重,沙子疏松轻浮,石兽埋没在沙子中,逐渐沉到深处罢了。顺着河水寻找它们,不是荒唐吗?”大家对他的话表示信服,认为这是确定不移的道理。

  一位镇守河防的老兵听说了这件事,又笑着说:“凡是在河中丢失的石头,应当到上游去寻找。石头坚硬沉重,沙子疏松轻浮,河水不能冲走石头,由于石头的反击力量,一定在石头下面迎水的地方冲走沙子形成陷坑。越冲刷,坑越深,到了石头的一半那么深,石头必定倒转栽倒在坑中。

  像这样又一次冲刷,石头又翻转一圈,不停翻来翻去,石头于是就逆着河水朝相反方向移动到上游去了。到下游去寻找石兽,固然荒唐;在河底寻找,不更加荒唐吗?”人们按照他说的话去做,果然在几里之外找到了石兽。

  既然这样,那么天下的事,只知其一不知其二的情况是很多的,可以凭借常理而主观推测吗?

  《河中石兽》原文

河中石兽

  清·纪昀

  沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

  一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

  一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转,转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。

  然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

  《河中石兽》注释

  1、此文选自《阅微草堂笔记》卷十六《姑妄听之》。石兽:古代帝王官僚墓前的兽形石雕,此处指寺庙门前石雕。

  2、沧州:地名,今河北省沧县。南:南部。

  3、临:靠近,也有“面对”之意。

  4、河干(gān):河岸。干:岸。

  5、圮(pǐ):倒塌。

  6、沉焉(yān):沉没在这条河里。焉:兼词,于此,在那里。

  7、阅:经过,经历。

  8、十余岁:十多年。岁:年。

  9、求:寻找。

  10、竟:终了,最后。

  11、棹(zhào):名词作动词,划(船)。

  12、曳(yè):拖。

  13、铁钯(pá):农具,用于除草、平土。 钯:通“耙”。

  14、讲学家:讲学先生,以向生徒传授“儒学”为生的人。

  15、设帐:设馆教书。

  16、遂:于是。

  17、溯(sù)流:逆流。

  18、固:固然。

  19、如:依照,按照。

  20、然:既然这样。

  21、则:那么。

  22、但:只,仅仅。

  23、据理臆(yì)断:根据某个道理就主观判断。臆断:主观地判断。

  24、欤(yú):表反问的句末语气词,译为“呢”。

  《河中石兽》赏析

  这篇文章用简练的语言讲述了一则非常有教育意义的寓言故事,歌颂了富有实践经验的老河兵,嘲笑了讲学家的愚笨,讽刺了儒道学的自以为高明。对于人们的思维和认识具有较大的启发和指导意义。

  全文层次清晰,其行文结构主要围绕石兽的搜寻工作展开,在戏剧性的情节中挖掘出生活中的哲理。庙里的讲学家和普通人一样,因为对外界事物的认识有限,按照常规思维划着几只小船,顺着河流去寻找石兽,当然是找不到;

  可是学者按照自己从书本上学来的知识进行推理也不正确,他的一套理论也许能让众人暂时信服,但是事实还是事实,按照学者的理论和方法向地下挖掘,肯定也是找不到石兽的。老河兵因为常年与河流打交道,对河流的水、石、泥沙等习性有更细致的了解,因而能得出正确的结论:石头逆流而上了。

  按照老河兵的方法在上游寻找,果然找到了石兽。

  文章结尾揭示了主旨:“然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断(凭主观猜测而下判断)欤!”像讲学家和道学家那样“但知其一,不知其二者”的情况是很多的,在日常生活中是屡见不鲜的。

  作者对此类一知半解而又自以为是的人进行了辛辣的嘲讽,又指明了认识事物的方法和途径:不能片面地理解,更不能主观臆断,而要全面深入地调查探究事物的特性。文章寓理于事,给了人们非常深刻的启示。

  此文的故事,情节虽然简单,但其中所蕴含的哲理,却是耐人寻味的。它说明天下的事物虽有其共同规律,但更有其特殊性。而事物的特殊性,又是和它所处的环境、条件是密不可分的,因此它更是发展变化的。现实中的许多生活经验,其实都能证明这一点。这也就是这篇文章的现实意义之所在。

  《河中石兽》创作背景

  纪昀晚年,也即清乾隆五十四年(1789)到清嘉庆三年(1798)期间,开始收集民间狐鬼神怪故事,包括不少关于考据的文字,整理并写成了《阅微草堂笔记》,此文即是其中的一篇。

  《河中石兽》作者介绍

  纪昀,字晓岚,一字春帆,晚号石云,道号观弈道人,直隶献县(今河北沧州市)人。清代政治家、文学家,乾隆年间(1736—1796)官员。

历官左都御史,兵部、礼部尚书、协办大学士加太子太保管国子监事致仕,曾任《四库全书》总纂修官。纪昀学宗汉儒,博览群书,工诗及骈文,尤长于考证训诂。任官50余年,年轻时才华横溢、血气方刚,晚年的内心世界却日益封闭。

  其《阅微草堂笔记》正是这一心境的产物。他的诗文,经后人搜集编为《纪文达公遗集》。嘉庆十年(1805)二月,纪昀病逝,卒后谥号文达,乡里世称文达公。

时间: 2024-08-29 01:59:40

河中石兽译文 河中石兽翻译的相关文章

河中石兽翻译 河中石兽译文

<河中石兽>翻译 沧州南边有一座寺庙位于河边,寺院的大门倒塌在河中,门前的两座石兽一起陷入水中.过了十多年,僧人募集资金重新修缮寺庙,在水中搜寻石兽,最后无法找到,他们就认为石兽顺着河水流到下游去了.他们划着几只小船,拖着铁耙,往下游找了十几里地,不见石兽的踪迹. 一位讲学的人在寺中开设学馆教学,听了这件事后笑着说:"你们这些人不能探究客观事物的原理.这两座石兽不是木片,怎么能被洪水冲走呢?只不过是因为石头坚硬沉重,沙子疏松轻浮,石兽埋没在沙子中,逐渐沉到深处罢了.顺着河水寻找它们,

铜钟河的由来 铜钟河因何得名

铜钟河位于四川省资阳市雁江区伍隍镇铜钟场镇,因其河床酷似一口钟,故名铜钟河.关于铜钟河的由来有一个美丽的传说: 当地有个白福寺,寺庙里的老和尚做梦梦见峨眉山有口铜钟要送到庙里来.来一天晚上狂风暴雨,电闪雷鸣,众僧连忙关闭门窗,蒙头大睡.可就在这时峨眉山的铜钟送来了,并使劲撞击寺庙大门.铜钟撞了许久无人开门,无奈掉进门前的河里.而后,有两位神仙准备用绳索将铜钟从河里吊起来,结果绳子断了,钟也就没有吊起来,两位神仙变成蝴蝶飞走了.久而久之,人们就把这条河叫做铜钟河了.

世界上最长的河是哪条河 尼罗河有哪些流域

世界上最长的河是哪条河 尼罗河长6670公里,是世界上最长的河流.尼罗河是一条流经非洲东部与北部的河流,自南向北注入地中海.与中非地区的刚果河以及西非地区的尼日尔河并列非洲最大的三个河流系统. 尼罗河有哪些流域 尼罗河流域分为7个大区:东非湖区高原.山岳河流区.白尼罗河区.青尼罗河区.阿特巴拉河区.喀土穆以北尼罗河区和尼罗河三角洲.该河北流,经过坦桑尼亚.卢旺达和乌干达,从西边注入非洲第一大湖维多利亚湖.尼罗河干流就源起该湖,称维多利亚尼罗河. 河流穿过基奥加湖和艾伯特湖,流出后称艾伯特尼罗河,

柳条河多少公里 柳条河有多少公里

柳条河在县域内河道长18.57公里,河道平均宽度118米,多年平均径流量1178立方米,多年平均年降水量445毫米,多年平均径流量1178万立方米.古浪县内有古浪河.大靖河.柳条河.安远河.火烧岔河.龙沟河.旱石河.西石河.大土沟河.酸茨沟河.庄浪沟河.水泉沟河.八墩沟河.三道沟河.马家磨河.大泉水河.红鼻沟河.绿草沟河.后沙沟河.右沙河.大路沟河.庙儿沟河.大南冲河.白石头河.白崖沟河.

河中石兽主旨 河中石兽主旨归纳

<河中石兽>的主旨:对事物应该进行全面的调查之后再下判断,不要凭借自己的既定思维与固有观念就对事物下主观判断.我们应该联系实际,通过细致深入的调查得出对事物的正确认识.全文主旨句为:然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可凭主观猜测而下判断欤! <河中石兽>的主要内容 <河中石兽>讲述了寻找河中石兽的故事,全文阐述了三种寻找河中石兽的思路:僧人顺着河流寻找被淹没的石兽却找不到;寺庙里的学者认为应该往深处挖;老河兵却说要向反方向找;人们最后依老河兵的话寻找,找到了石兽.

河中石兽寺僧,讲学家,老河兵的人物形象 河中石兽寺僧,讲学家,老河兵的人物形象是什么样

<河中石兽>庙僧的形象:不深思熟虑,盲目行动,没有全局性:讲学家的形象:空谈事理,不切合实际,喜欢臆断:老河兵的形象:综合考虑,实事求是.关于河中石兽:<河中石兽>是清代文学家纪昀创作的一篇文言小说,讲述了富有实践经验的老河兵嘲笑讲学家的愚笨,讽刺儒道学的故事. < 河中石兽>的创作背景 纪昀晚年,也即清乾隆五十四年(1789)到清嘉庆三年(1798)期间,开始收集民间狐鬼神怪故事,包括不少关于考据的文字,整理并写成了<阅微草堂笔记>,此文即是其中的一篇.

以其言试之河未有不溺者也翻译 以其言试之河未有不溺者也的翻译

以其言试之河未有不溺者也翻译:按照他们说的技术到河里试验,没有不淹死的.该句出自苏轼所作的<日喻>,<日喻>是一篇善于用形象比喻的议论文,该文大意为:以一个盲人识日的生动事例来作比喻,说明要亲自观察,不要以耳代目,才能获得完整的知识. <日喻>原文 生而眇者不识日,问之有目者.或告之曰:"日之状如铜盘."扣槃而得其声,他日闻钟,以为日也.或告之曰:"日之光如烛."扪烛而得其形,他日揣樾以为日也.日之与钟.龠亦远矣,而眇者不知其异,

关雎译文及注释 关雎翻译及注释

<关雎>译文 关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲.贤良美好的女子,是君子好的配偶. 参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取.贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她. 追求却没法得到,日日夜夜总思念她.绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡. 参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取.贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她. 参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它.贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她. <关雎>注释 关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声. 雎鸠(jū jiū):一种水鸟,一般认为就是鱼鹰,传说它

相思古诗词王维译文 相思古诗词王维翻译

译文:红豆生长在南国的土地上,每逢春天不知长多少新枝.希望你能尽情地采集它们,因为它最能寄托相思之情. <相思>是唐代诗人王维的创作的一首借咏物而寄相思的五绝.此诗写相思之情,却全篇不离红豆,正用其相思子之名以关合相思之情. <相思>原文 相思 唐·王维 红豆生南国,春来发几枝? 愿君多采撷,此物最相思. <相思>注释 1.红豆:又名相思子,一种生在江南地区的植物,结出的籽像豌豆而稍扁,呈鲜红色. 2."愿君"句:一作"劝君休采撷"