渔歌子全文翻译及诗意 渔歌子原文

  翻译和诗意:西塞山前白鹭在自由地飞翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美。渔翁头戴青色的箬笠,身披绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,乐然垂钓,用不着回家。

  “渔歌子”指的是唐代诗人张志和所作的《渔歌子·西塞山前白鹭飞》,这首词通过对自然风光和渔人垂钓的赞美,表现了作者向往自由生活的心情。

  《渔歌子·西塞山前白鹭飞》原文

  渔歌子

  唐·张志和

  西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。

  青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。

  《渔歌子·西塞山前白鹭飞》注释

  1、渔歌子:原是曲调名,后来人们根据它填词,又成为词牌名。

  2、西塞山:在今浙江省湖州市西面或湖北省黄石市。

  3、白鹭:一种白色的水鸟。

  4、桃花流水:桃花盛开的季节正是春水盛涨的时候,俗称桃花汛或桃花水。鳜鱼:俗称“花鱼”、“桂鱼”。扁平、口大、鳞细、黄绿色,味道鲜美。

  5、箬笠:用竹篾、箬叶编的斗笠。

  6、蓑衣:用草或棕麻编织的雨衣。

  《渔歌子·西塞山前白鹭飞》赏析

  这首词开头两句写垂钓的地方和季节。这两句里,出现了山、水、鸟、花、鱼,勾勒了一个垂钓的优美环境,为人物出场作好了铺垫。词的后两句写烟波上垂钓。尾句里的“斜风细雨”既是实写景物,又另含深意。这首词在秀丽的水乡风光和理想化的渔人生活中,寄托了作者爱自由、爱自然的情怀。

词中更吸引读者的不是一蓑风雨,从容自适的渔父,而是江乡二月桃花汛期间春江水涨、烟雨迷蒙的图景。雨中青山,江上渔舟,天空白鹭,两岸红桃,色泽鲜明但又显得柔和,气氛宁静但又充满活力。而这既体现了作者的艺术匠心,也反映了他高远、冲澹、悠然脱俗的意趣。

  《渔歌子·西塞山前白鹭飞》创作背景

  唐代宗大历七年(772)九月,颜真卿任湖州刺史,次年到任。张志和驾舟往谒,时值暮春,桃花水涨,鳜鱼水美,他们即兴唱和,张志和首唱,作词五首,这首词是其中之一。这首词于唐宪宗时一度散失,长庆三年(823),李德裕访得之,著录于其《玄真子渔歌记》文中,始流传至今。

  《渔歌子·西塞山前白鹭飞》作者介绍

  张志和,唐代诗人,字子同,初名龟龄,号玄真子。祁门县灯塔乡张村庇人,祖籍浙江金华,先祖湖州长兴房塘。张志和三岁就能读书,六岁做文章,十六岁明经及第,先后任翰林待诏、左金吾卫录事参军、南浦县尉等职。

后有感于宦海风波和人生无常,在母亲和妻子相继故去的情况下,弃官弃家,浪迹江湖。著作有《玄真子》十二卷三万字,《大易》十五卷,有《渔夫词》五首、诗七首传世。

时间: 2024-12-13 23:23:10

渔歌子全文翻译及诗意 渔歌子原文的相关文章

渔歌子全文翻译及注释 渔歌子原文

翻译:西塞山前白鹭在自由地飞翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美.渔翁头戴青色的箬笠,身披绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,乐然垂钓,用不着回家. 注释 1.渔歌子:原是曲调名,后来人们根据它填词,又成为词牌名. 2.西塞山:在今浙江省湖州市西面或湖北省黄石市. 3.白鹭:一种白色的水鸟. 4.桃花流水:桃花盛开的季节正是春水盛涨的时候,俗称桃花汛或桃花水.鳜鱼:俗称"花鱼"."桂鱼".扁平.口大.鳞细.黄绿色,味道鲜美. 5.箬笠:用竹篾.箬叶编的斗笠. 6.蓑衣:用

孟母戒子的文言文翻译 孟母戒子原文及翻译

孟子小时候,在他背诵的时候,他的母亲正在织布.孟子突然停止,又继续背诵下去.孟子的母亲知道他遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:"为什么中断背书?"孟子回答说:"有所遗忘,后来又想起来了."这时孟子的母亲拿起刀割断了布,以此来警诫孟子,从那件事以后,孟子不再遗忘书中的内容了. 原文 孟子少时诵,其母方织.孟子辍然中止,乃复进.其母知其喧也,呼而问之曰:"何为中止?"对曰:"有所失,复得."其母引刀裂其织,以此诫之.自是之后,孟

出塞古诗翻译及诗意 出塞古诗原文

其一:依旧是秦汉时期的明月和边关,征人守边御敌离家万里未回还.倘若龙城的飞将军李广今还在,绝不会让匈奴南下牧马过阴山. 其二:刚跨上配了白玉鞍的宝马出战,战斗后战场上只剩下月光清寒.城头战鼓还在旷野里震荡回响,刀匣里的宝刀上血迹还没有干. <出塞>原文 出塞二首 其一 秦时明月汉时关,万里长征人未还. 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山. 其二 骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒. 城头铁鼓声犹震,匣里金刀血未干. <出塞>注释 ⑴出塞:出关,出征. ⑵秦时明月汉时关:互文见义,秦汉时代的

钟氏之子文言文翻译 钟氏之子文言文的翻译

钟毓.钟会小的时候就有较好的声誉,在他们十三岁的时候,魏文帝听说后,便对他们的父亲钟繇说:"我能见见你的两个儿子吗?"于是他们奉皇帝的命令进见.钟毓脸上有汗,皇帝看见后问道:"你脸上为什么会出汗?"钟毓回答说:"我见到您,感到畏惧,所以出了很多汗."皇帝又问钟会:那你为什么不出汗?"钟会回答说:"我因为见到您而紧张,连汗也不敢出."在幼时,钟毓.钟会趁着父亲正在午睡,是一起偷喝药酒.其父当时觉察了,仍假装睡着来观察他

渔歌子的诗意 渔歌子西塞山前白鹭飞原文

诗意:西塞山前白鹭在自由地飞翔,江岸桃花盛开,春水初涨,水中鳜鱼肥美.渔翁头戴青色的箬笠,身披绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,乐然垂钓,用不着回家. "渔歌子"指的是唐代诗人张志和所作的<渔歌子·西塞山前白鹭飞>,这首词通过对自然风光和渔人垂钓的赞美,表现了作者向往自由生活的心情. <渔歌子·西塞山前白鹭飞>原文 渔歌子 唐·张志和 西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥. 青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归. <渔歌子·西塞山前白鹭飞>注释 1.渔歌子:原是曲调名,

赠刘景文诗的诗意和翻译 赠刘景文诗的诗意及翻译

<赠刘景文>翻译 荷花凋谢连那擎雨的荷叶也枯萎了,只有那开败了菊花的花枝还傲寒斗霜.一年中最好的景致你一定要记住,那就是在橙子金黄.橘子青绿的秋末冬初的时节啊. <赠刘景文>原文 荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝. 一年好景君须记,最是橙黄橘绿时. <赠刘景文>注释 1.刘景文:刘季孙,字景文,工诗,时任两浙兵马都监,驻杭州.苏轼视他为国士,曾上表推荐,并以诗歌唱酬往来. 2.荷尽:荷花枯萎,残败凋谢.擎:举,向上托.雨盖:旧称雨伞,诗中比喻荷叶舒展的样子. 3.菊残:菊

陶母责子文言文翻译 陶母责子文言文意思

<陶母责子>文言文翻译:陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏.曾经把一陶罐腌鱼赠送给母亲.母亲说:"这是哪里来的?"使者说:"是官府所拥有的."母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:"你身为官吏,拿公家的东西来赠送给我,不但对我毫无裨处,反倒使我担心." 作品原文:陶公少时作鱼梁吏,尝以一坩鲊饷母.母曰:"此何来?"使者曰:"官府所有."母封酢付使反书,责侃曰:"

周公诫子课文翻译及注释 周公诫子原文

翻译 周成王将鲁国土地封给周公姬旦的儿子伯禽.周公姬旦告诫儿子说:"去了以后,你不要因为(受封于)鲁国就怠慢人才.我是文王的儿子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼辅佐皇上的重任,我在天下的地位也不算轻的了.可是洗一次头,要多次停下来,握着自己已散的头发;吃一顿饭,要多次停下来,接待宾客,(即使这样)还怕因怠慢而失去人才. 我听说,品行高尚仍常怀恭敬之心的人,必享荣耀;封地辽阔,物产丰富,仍能保持勤俭的人,他的生活必定安定;官职位高势盛,仍然保持谦卑的人,是真正高贵的人;人口众多.军队强大,仍能常怀

祭十二郎文翻译 祭十二郎文文言文原文

<祭十二郎文>翻译 某年.某月.某日,叔父韩愈在听说你去世后的第七天,才得以含着哀痛向你表达诚意,并派建中在远方备办了应时的鲜美食品作为祭品,告慰你十二郎的灵位: 唉,我自幼丧父,等到大了,不知道父亲是什么模样,只有依靠兄嫂抚养.哥哥正当中年时就因与犯罪的宰相关系密切而受牵连被贬为韶州刺史,次年死于贬所 .我和你都还小,跟随嫂嫂把灵柩送回河阳老家安葬.随后又和你到江南谋生,孤苦伶仃,也未曾一天分开过. 我上面本来有三个哥哥,都不幸早死.继承先父的后代,在孙子辈里只有你,在儿子辈里只有我.韩家子