答李端叔书文言文翻译 答李端叔书文言文译文

  《答李端叔书》的译文:我叩首再次向您致敬。听闻您的名字已很久了,又在相识的朋友处常常见到您写的诗文,虽然不多,也足够可以大致知道您的为人了。

  平常的时候,我们不通书信,怠慢的过错还可以宽恕;等到您痛苦地居丧,我也不曾写一个字来慰问;鄙人的弟弟子由来到这里,先承蒙您赐我书信,又一次因懒惰而没有立即回信。笨拙迟钝,不讲礼貌,到了这种程度,而您却到底没有弃绝我。近来在驿递之书信中又收到您的亲笔信,对我如此情深义重,我读后真要脸上发烧惭愧而汗下了。

  您才华高超识见明达,不应当随便称赞别人,是不是因为黄庭坚、秦观等人(称扬我)的话,您真认为是那样吗?我这不肖之人被世人所憎恨,而他们二人却喜欢称赞我,好比古人偏嗜菖蒲酱和羊枣,不容易追问出原因来是一样的。认为他们两人的看法虚妄,当然不可;而要想因此改变一般人对我的看法,那更加不可以啊。

  我年轻时读书写文章,只是专门为了参加科举考试罢了。等到中了进士以后,还贪心不足,又参加了制策的专科考试。其实有什么实际意义?而那次专科考试号称为“直言极谏”,所以常常谈今说古,考证评论是非,以求得符合“直言极谏”的名称罢了。人苦于没有自知之明,既然因为在这个名目下考中了,便认为确实在这方面有点才能,所以在文章中争辩、谈论,直到现在,因此而得罪差一点被处死,真所谓“齐虏以口舌得官”,多么可笑啊。然而世上一般人便认为我要想标新立异,那就太过分了。胡乱地论述利害,评说得失,这正是参加制科考试的人的一种习气,好比候鸟和时虫,到时就叫,过时就停,对于当前的政治又有什么损害呢?我常常怪如今的人太过看重我,而您也这样地称扬我,更加不符合实际。

  我自从得罪以来,深自闭门,杜绝与外界的交往。常乘小船,穿草鞋,纵情于山水之间,跟樵夫渔父混杂相处。常常被醉汉所推搡责骂,反倒常常暗自高兴,因为逐渐使人们不认识自己了。平生的亲朋友好也无有一个字的信寄来,即使个别的有信寄来也不回信,自己庆幸差不多可以避免与世人交往了。而您又再称扬推重,这很不符合本人的愿望。

  树木长有赘瘤,石头上有晕圈,犀角中间相通,用这些特征来使人觉得它美而喜欢它,其实这都是这些东西有病之处、欠缺之处啊。我谪居到这里后无事可做,常默默地自我察看反省,回顾三十年以来的所作所为,大多都是这种有病之处。您所看到的都是过去的我而不是今天的我啊。恐怕只听到那种虚名而不考察真情,只注意那种现象而忽视了实质吧?或者是将要采取其中某一点吧?这件事不是见面无法详谈。

  我自从获罪以后,再也不敢写诗作文。这封书信虽然不是什么文章,但由于是信笔写出我内心的看法,不觉连篇累牍,也不必给人看,一定要理解我的意思。

  一年将尽,天气十分严寒,万望节制悲:衷多吃东西。其他情况不再赘言。

  《答李端叔书》

  轼顿首再拜。闻足下名久矣,又于相识处,往往见所作诗文,虽不多,亦足以髣髴其为人矣。

  寻常不通书问,怠慢之罪,独可阔略,及足下斩然在疚,亦不能以一字奉慰。舍弟子由至,先蒙惠书,又复懒不即答,顽钝废礼,一至于此,而足下终不弃绝,递中再辱手书,待遇益隆,览之面热汗下也。

  足下才高识明,不应轻许与人,得非用黄鲁直、秦太虚辈语,真以为然耶?不肖为人所憎,而二子独喜见誉,如人嗜昌歜、羊枣,未易诘其所以然者。以二子为妄则不可,遂欲以移之众口,又大不可也。

  轼少年时,读书作文,专为应举而已。既及进士第,贪得不已,又举制策,其实何所有。而其科号为直言极谏,故每纷然诵说古今,考论是非,以应其名耳,人苦不自知,既以此得,因以为实能之,故譊譊至今,坐此得罪几死,所谓齐虏以口舌得官,直可笑也。然世人遂以轼为欲立异同,则过矣。妄论利害,搀说得失,此正制科人习气。譬之候虫时鸟,自鸣自己,何足为损益。轼每怪时人待轼过重,而足下又复称说如此,愈非其实。

  得罪以来,深自闭塞,扁舟草履,放浪山水间,与樵渔杂处,往往为醉人所推骂。辄自喜渐不为人识,平生亲友,无一字见及,有书与之亦不答,自幸庶几免矣。足下又复创相推与,甚非所望。

  木有瘿,石有晕,犀有通,以取妍于人;皆物之病也。谪居无事,默自观省,回视三十年以来所为,多其病者。足下所见,皆故我,非今我也。无乃闻其声不考其情,取其华而遗其实乎?抑将又有取于此也?此事非相见不能尽。

  自得罪后,不敢作文字。此书虽非文,然信笔书意,不觉累幅,亦不须示人。必喻此意。

  岁行尽,寒苦。惟万万节哀强食。不次。

时间: 2024-11-08 03:50:46

答李端叔书文言文翻译 答李端叔书文言文译文的相关文章

季布文言文翻译 季布文言文翻译答案

季布文言文翻译: 汉惠帝的时候,季布担任中郎将.匈奴王单于曾经写信侮辱吕后,而且出言不逊,吕后大为恼火,召集众位将领来商议这件事.上将军樊哙说:"我愿带领十万人马, 横扫匈奴."各位将领都迎合吕后的心意,齐声说:"好."季布说:"樊哙这个人真该斩首啊!当年,高皇帝率领四十万大军尚且被围困在平城,如今樊哙怎么能用十万人马就能横扫匈奴呢?这是当面撒谎!再说秦王朝正因为对匈奴用兵,才引起陈胜等人起义造反.直到现在创伤还没有治好,而樊哙又当面阿谀逢迎,想要使天下动

从容就义文言文翻译 文天祥从容就义文言文翻译

<从容就义>的选节文言文翻译:文天祥被押到潮阳,见到弘范,左右押解之人令其拜见,文天祥坚持不拜.弘范就以宾客之礼接见了他,并与其共入厓山,并要求文天祥作书与张世杰,令其投降.文天祥说:"我不能报效祖国,反而教我让人背叛自己的国家,怎么可以这样做呢?" 弘范仍然要求他写招降书,文天祥不得已,把自己所做的<过零丁洋>的诗文给了他,诗末有句:"人生自古谁无死,留取丹心照汗青".弘范看了后,就不再提及此事,后来厓山被攻破,弘范在军中置酒大摆庆功会,弘

天石砚铭文言文翻译 天石砚铭文言文翻译及原文

<天石砚铭>文言文翻译:苏轼十二岁的时候,在所住的纱縠寓所空地上,和一群少年玩掘地的游戏.得到一块奇异的石头,形状像鱼,外表色温润晶莹,呈现浅绿色,里外都点缀着细小的银星,击打它就发出铿锵的声音.试着拿它当砚使,很容易发墨,只是没有储水的地方. 先父说:"这是一方天砚啊!具有砚的品质,就是形状不太完整罢了."于是把它还给我,说:"这是你文章发达的祥瑞之兆."我十分珍爱地使用它,并在上面刻上铭文说:"一旦接受了上天的造就,就永远不再改变初衷.或以

弈秋文言文翻译 弈秋的文言文翻译

弈秋文言文翻译:孟子说:"对于君王的不聪明,不必奇怪.即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的.我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手.奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋.一个人专心专意,只听奕秋的话.另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它.这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的.是因为他的聪

揠苗助长文言文翻译 揠苗助长的文言文翻译

揠苗助长文言文翻译:宋国有个人嫌他种的禾苗老是长不高,于是到地里去用手把它们一株一株地拔高,累得气喘吁吁地回家,对他家里人说:"今天可真把我累坏啦!不过,我总算让禾苗一下子就长高了!"他的儿子跑到地里去一看,禾苗已全部死了. 天下人不犯这种拔苗助长错误的是很少的.认为养护庄稼没有用处而不去管它们的,是只种庄稼不除草的懒汉;一厢情愿地去帮助庄稼生长的,就是这种拔苗助长的人,不仅没有益处,反而害死了庄稼. <揠苗助长>原文 宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:&qu

学奕文言文翻译 学奕文言文翻译是什么

学弈文言文翻译如下:弈秋是全国最会下棋的人.有人让弈秋教两个人下棋,有一个人专心致志,只听弈秋的教导,但是另一个人虽然听着可是他心里总以为有天鹅要飞过来,想拿弓箭去把天鹅射下来.这样,虽然他跟前一个人一起学习,却学得不如前一个.能说这是他的聪明才智不如前一个人吗?应该说:不是这样的. <学弈>选自<孟子·告子>.这篇文言文有三层意思,第一句是一层意思,介绍弈秋这个人是全国最会下棋的人.这句话为下文做了铺垫,因为大家都会认为"名师可以出高徒",他的学生肯定都是高手

范式守信文言文翻译 范式守信文言文翻译及注释

<范式守信>文言文翻译:范式字巨卿,年轻时在太学求学,和汝南人张劭是好朋友.张劭字元伯.两个人一起请假回到家乡.范式对张劭说:"两年以后应当返回,我将拜访你的父母大人."于是一起约定了见面的日期.后来约定的日期就要到了,张劭把这件事全部向母亲说了,请母亲准备酒食来等候范式.母亲说:"两年前分别,约定在千里之外见面,你何必这么认真地相信呢?"张劭说:"范式是一个讲信用的人,一定不会违背约定."母亲说:"如果这样,我应当为你酿酒

去私文言文翻译 去私文言文原文及翻译

<去私>文言文翻译:天的覆盖没有偏私,地的承载没有偏私.日月照耀四方没有偏私,四季的运行没有偏私.它们各自施行它们的恩德,所以万物才得以生长.黄帝说:"音乐禁止过分,色彩禁止过分,衣服禁止过分,香气禁止过分,饮食禁止过分,宫室禁止过分."尧有十个儿子,但是不把王位传给他的儿子却传给了舜:舜有九个儿子,但不传位给他的儿子却传给了禹.他们最公正了. 晋平公向祁黄羊询问道:"南阳没有县令,谁可以担当这个职务呢?"祁黄羊回答说:"解狐可以."

孟子自责文言文翻译 孟子自责文言文翻译大全

"孟子自责"文言文翻译:孟子的妻子在房间里休息,因为是一个人,便毫无顾忌地将两腿叉开坐着.这个时候,孟子推门进来,便看见妻子这样坐着,就很生气.原来,古人称这种双腿向前叉开坐为箕踞,箕踞向人是代表非常不礼貌的.孟子一声不吭就往外走,看到孟母,便说:"我要将我的妻子休回娘家去."孟母问他:"这是为什么?"孟子说:"她既不懂礼貌,又没有仪态." 孟母又问:"因为什么而认为她没礼貌呢?","她双腿叉开坐

碎金鱼文言文翻译 碎金鱼文言文翻译及注释

<碎金鱼>文言文翻译:陈尧咨擅长于射箭,百发百中,世人把他当作神射手,(陈尧咨)常常自称为"小由基".等到驻守荆南回到家中,他的母亲冯夫人问他:"你掌管郡务有什么新政?"陈尧咨说:"荆南是重要的地方,常常有宴会,每次我用射箭来取乐,在座的人没有不叹服的."他的母亲说:"你的父亲教你要以忠孝来报效国家,而今你不致于施行仁化之政却专注于个人的射箭技艺,难道是你死去的父亲的心意吗?"(于是)用棒子打他,摔碎了他的金鱼配饰