隔篁竹闻水声如鸣佩环心乐之翻译 如鸣佩环心乐之的之是什么意思

  “如鸣佩环心乐之”的“之”代指看到的、听到的景物,全句的意思是隔着一片竹林,听到流水的声音,好像挂在身上的玉佩玉环在相互碰响,悦耳的水声使我心中快乐。

  《小石潭记》原文

  从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。

  潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

  坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

  同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

  译文

  从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里十分高兴。砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水格外清澈。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样的石头和小岛。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。

  潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。(鱼儿)呆呆地静止不动,忽然间(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游人逗乐似的。

  向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那样的曲折,(又)像蛇爬行一样的蜿蜒,(有时)看得见,(有时)看不见。两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里。

  坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番景致离开了。

  一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。跟着一同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。

时间: 2024-08-28 03:59:33

隔篁竹闻水声如鸣佩环心乐之翻译 如鸣佩环心乐之的之是什么意思的相关文章

佩恩vs鸣人是多少集 佩恩vs鸣人是在多少集

佩恩vs鸣人是在383到389集.佩恩和鸣人都是日本漫画<火影忍者>及其衍生作品中的角色,佩恩是由"晓"组织首领长门用轮回眼的能力控制的六具尸体,由于长门行动不便所以制造出来代替他的一切行动,主体是长门的挚友弥彦.漩涡鸣人是漫画男主角,火之国木叶隐村的忍者,四代目火影波风水门和漩涡玖辛奈之子. 383话:爆发!仙人模式.384话:消失的仙人模式.385话:捕获九尾完成.386话:告白.387话:地爆天星.388话:四代目火影.389话:两个弟子. 本体长门为了可以操纵生与死

闻武均州报已复西京翻译及赏析 闻武均州报已复西京译文

<闻武均州报已复西京>翻译:武巨将军虽老但仍英勇豪迈,收复西京捷报昨夜传来.金人痴心妄想要永占中原,哪里知道上天永佑我大宋兴泰.大宋列圣仁泽深如雨露普降,大赦诏令快似疾风迅雷.可以料想明年寒食祭扫宋先帝陵墓的使者,将通过梨花盛开的驿道而到达洛阳. <闻武均州报已复西京>原文 白发将军亦壮哉,西京昨夜捷书来. 胡儿敢作千年计,天意宁知一日回. 列圣仁恩深雨露,中兴赦令疾风雷. 悬知寒食朝陵使,驿路梨花处处开. <闻武均州报已复西京>赏析 首联写得知捷报后兴奋不已,挥笔喜赋

两个黄鹂鸣翠柳一行白鹭上青天的原文及翻译 两个黄鹂鸣翠柳一行白鹭上青天翻译

<绝句>原文: 两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天. 窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船. 翻译: 两只黄鹂在翠绿的柳树间鸣叫,一行白鹭直冲向蔚蓝的天空. 坐在窗前可以看见西岭千年不化的积雪,门前停泊着自万里外的东吴远行而来的船只. <绝句>注释 西岭:西岭雪山.千秋雪:指西岭雪山上千年不化的积雪.泊:停泊.东吴:古时候吴国的领地,江苏省一带.万里船:不远万里开来的船只. <绝句>赏析 这首<绝句>是诗人住在成都浣花溪草堂时写的,描写了草堂周围明媚秀丽的春天景色.

小石潭记写水声清脆悦耳的语句是 小石潭记写水声清脆悦耳的语句是什么

<小石潭记>写水声清脆悦耳的语句是"如鸣珮环".作者出游时偶然听闻水流的声音,因而伐竹取道,发现了小石潭.<小石潭记>出自柳宗元<永州八记>中的一篇,通过对小石潭幽深冷寂的景色的描绘,传达出作者被贬后孤凄悲凉的心境. <小石潭记>的作者 柳宗元是唐代文学家.思想家,还是唐宋八大家之一.柳宗元字子厚,世称"柳河东". "河东先生".柳宗元与韩愈并称为"韩柳",与刘禹锡并称"

伐竹取道下见小潭水尤清冽翻译 小石潭记原文

"伐竹取道下见小潭水尤清冽"翻译:砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清凉. "伐竹取道下见小潭水尤清冽"出自唐朝诗人柳宗元所写的<小石潭记>,全名<至小丘西小石潭记>.记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了"小石潭"的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情. <小石潭记>原文 小石潭记 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽. 全石以为底

潭中鱼可百许头的可 小石潭记原文及翻译

<小石潭记>中的"潭中鱼可百许头"的"可"是不确定的意思,是对"百许头"的不确定,意思是:潭中的鱼大约有一百来条. <小石潭记> 唐·柳宗元 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂.(珮 通:佩) 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依.日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽.似与游者相乐.(下

小石潭记原文翻译注释 小石潭记原文翻译是什么

<小石潭记>的翻译:我从小山丘向西行走一百二十步,隔着竹林,可以听到水声,好像是身上佩环相互碰撞而发出的声音,心里为此感到快乐;我砍倒竹子,开辟出一条道路,往下走看见一个小潭,潭水特别清凉;小潭的底部是整块的石头,靠近岸边的地方,石底有部分的石头翻卷出来,露出水面,成为水中高地.小岛.不平的岩石与悬崖. <小石潭记>的原文 <小石潭记> 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为

小石潭记原文注释翻译 小石潭记原文及翻译

<小石潭记>原文 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂. 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上.佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐. 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.其岸势犬牙差互,不可知其源. 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃.以其境过清,不可久居,乃记之而去. 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄.隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,

小石潭记中侧面描写水清澈透明的语句 侧面描写小石潭记中水清澈的句子

侧面烘托出潭水清澈的句子为:"潭中鱼可百许头,皆若空游无所依"和"全石以为底:日光下彻,影布石上,佁然不动:俶尔远逝:往来翕忽:皆若空游无所依".而直观描写潭水清澈的句子为:"从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环.心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清洌". 作者简介 柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代著名文学家.思想家.祖籍河东(今山西省芮城.运城一带),柳出身于官宦家庭,少有才名,早有大志. 主要作品 代表作有<黔之驴>