夜雨寄北李商隐翻译 夜雨寄北李商隐全诗翻译

《夜雨寄北》翻译:你问我回家的日期,我没有定归期,今晚巴山下着大雨,雨水涨满池子。何时我们才能重新相聚,在西窗下一起秉烛长谈,再来叙说今晚巴山夜雨的情景。这首诗是诗人李商隐写给对方的回信。

《夜雨寄北》原诗

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

赏析

这是一首抒情诗,写出了诗人刹那间情感的曲折变化。诗中充满了作者对妻子深深的思念之情,同时诗人用朴实无华的文字,写出了他对妻子的一片情深。全诗既描写了身处巴山倾听秋雨时的寂寥之苦,又想象了来日聚首之时的幸福欢乐。

作者简介

李商隐,唐代著名诗人,他擅长诗歌写作,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称为“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,而且且三人都在家族里排行第十六,所以并称为“三十六体”。

时间: 2024-08-28 13:11:48

夜雨寄北李商隐翻译 夜雨寄北李商隐全诗翻译的相关文章

秦时明月汉时关全诗翻译 秦时明月汉时关全诗翻译大全

秦时明月汉时关全诗翻译:依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征夫未回还.倘若龙城的飞将李广如今还在,绝不许匈奴南下牧马度过阴山.诗词出自唐代王昌龄的<出塞>.这是一首慨叹边战不断,国无良将的边塞诗.以平凡的语言,唱出雄浑豁达的主旨,气势流畅,一气呵成. <出塞>原文欣赏 秦时明月汉时关,万里长征人未还.但使龙城飞将在,不教胡马度阴山. 注释 但使:只要. 龙城飞将:<汉书·卫青霍去病传>载,元光六年(前129年),卫青为车骑将军,出上谷,至笼城,斩首虏数百.笼城

暮江吟全诗及翻译 暮江吟的全诗翻译

原文:一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红.可怜九月初三夜,露似真珠月似弓. 翻译:一道残阳的余晖铺洒在江水之中,江水一半呈现深碧一半染得通红最惹人怜爱的是九月初三的夜晚,露滴圆润如珍珠新月初升似弯弓. <暮江吟>注释 ⑴暮:黄昏.江:指长江.一说指长安城东南的胜景曲江池.吟:古代诗歌的一种形式. ⑵残阳:夕阳. ⑶瑟瑟:宝石名,碧绿色.这里用以形容残阳照不到的半边江水的颜色. ⑷可怜:可爱. ⑸真珠:即珍珠.月似弓:农历九月初三,上弦月,其弯如弓. <暮江吟>赏析 前两句写夕阳落照中的

送杜少府之任蜀州全诗翻译 送杜少府之任蜀州的全诗翻译

<送杜少府之任蜀州>翻译 三秦之地守护着长安,透过迷茫的烟雾遥望蜀地.与你分别有许多感想,因为我们都是离家做官的人.四海之内只要存有知心朋友,即使远在天边也同近邻一样.所以我们不需要在岔路分手之时,仿效那些青年男女流泪惜别. <送杜少府之任蜀州>原文 送杜少府之任蜀州 唐·王勃 城阙辅三秦,风烟望五津. 与君离别意,同是宦游人. 海内存知己,天涯若比邻. 无为在歧路,儿女共沾巾. <送杜少府之任蜀州>注释 ⑴少府:官名.之:到.往.蜀州:今四川崇州.一作"蜀川

寒食的意思翻译是什么 寒食的全诗翻译

暮春时节,长安城处处柳絮飞舞.落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树.夜色降临,汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家中. <寒食> 唐·韩翃 春城无处不飞花,寒食东风御柳斜. 日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家. <寒食>的主旨 诗中作者借古讽今,含蓄表达了对宦官得宠专权的腐败现象的嘲讽. 这首诗的讽刺之妙在于温和与含蓄.全诗将春光明媚的长安景色描写了出来,还写了温暖热闹的宫中之烛,但这种情景与寒食节应有的凝重哀伤的氛围相悖,所以用语尽管温和,讽刺却自生. 作者简介

夜雨寄北李商隐翻译 夜雨寄北翻译

翻译:你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池.几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思.全诗表达了诗人对于归期难定的悲哀.大雨滂沱的悲凉.对妻子的深深思念.幻想团聚的快乐等情感. <夜雨寄北>原文 夜雨寄北 唐·李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池. 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时. <夜雨寄北>注释 ⑴寄北:写诗寄给北方的人.当时诗人在巴蜀,他的亲友在长安,所以说"寄北". ⑵君:对对方的尊称,相当于现代

夜雨寄北的翻译 夜雨寄北的译文

<夜雨寄北>翻译 你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池.几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思. <夜雨寄北>原文 夜雨寄北 唐·李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池. 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时. <夜雨寄北>赏析 这是作者身居异乡巴蜀时以诗的形式写给远在长安的妻子(一说友人)的复信. 此诗开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对对方的深深思念.后两句设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂.

夜雨寄北古诗的翻译 夜雨寄北古诗的原文

<夜雨寄北>翻译 你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池.几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思. <夜雨寄北>原文 夜雨寄北 唐·李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池. 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时. <夜雨寄北>赏析 这是作者身居异乡巴蜀时以诗的形式写给远在长安的妻子(一说友人)的复信. 此诗开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对对方的深深思念.后两句设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂.

夜雨寄北全诗意思 夜雨寄北全诗翻译

夜雨寄北全诗意思:你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池.几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思. <夜雨寄北>是唐代诗人李商隐的诗作. <夜雨寄北>原文 夜雨寄北 唐·李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池. 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时. <夜雨寄北>注释 ⑴寄北:写诗寄给北方的人.当时诗人在巴蜀,他的亲友在长安,所以说"寄北". ⑵君:对对方的尊称,相当于现代汉语中的"您&qu

白居易夜雨全诗的意思 白居易夜雨全诗翻译

意思:我有着深深思念的人,却相隔在远远的异乡.我有所感怀的事情,深深的刻在心上.她在遥远的异乡我不能去靠近,没有哪一天不朝着她的方向远望.内心痛苦万分却无处化解,日日夜夜未曾停止思念.我的前途似乎也迷茫无望,孤独的在空空的屋子里睡觉.秋天尚未来临,却已风雨纷纷.不曾学过苦行僧的佛法,如何忘记曾经的过往! <夜雨>原文 夜雨 唐·白居易 我有所念人,隔在远远乡. 我有所感事,结在深深肠. 乡远去不得,无日不瞻望. 肠深解不得,无夕不思量. 况此残灯夜,独宿在空堂. 秋天殊未晓,风雨正苍苍. 不学

我寄人间雪满头的翻译 我寄人间雪满头的译文

"我寄人间雪满头"的翻译如下:我还满头白发地寄住在人间."我寄人间雪满头"出自白居易的<梦微之>,前一句是"君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头",表达了诗人对离世友人的深切思念. <梦微之>全诗翻译 晚上做梦和你一起携手同游,早上醒来眼泪盈满了面巾却依旧止不住泪水;在漳浦时我一身老骨也生了几次病,连长安城的草都度过了八个秋天;你如今埋于九泉之下的尸骨已经化为泥沙,我还白发满头地寄住在人间;阿卫和韩郎都相继离开了人世,在茫昧的黄