范氏之亡也文言文翻译 范氏之亡也的文言文翻译

  范氏之亡也文言文翻译:范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,背不动;于是用锤子把钟砸碎,刚一砸,钟锽锽的响声很大。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;害怕自己听到钟声,这就太荒谬了。

  《范氏之亡也》原文

  范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锥毁之,钟况然有音。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖矣!

  《范氏之亡也》注释

  1、范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。亡,逃亡。

  2、得:得到。

  3、钟:古代的一种打击乐器。

  4、负:用背驮东西。

  5、则:但是。

  6、以:用。

  7、锥:锤子。

  8、“况”hàng、然:“况”地;况,拟声词,形容钟声。

  9、遽:急忙,立即,马上。

  10、恶:害怕。

  11、悖:荒谬。

  12、走:逃跑。

  13、掩:捂住。

  《范氏之亡也》赏析

  该文讲述了一个人掩耳盗铃的故事,说明了钟的响声是客观存在的,不管你是否捂住耳朵,它都是要响的。凡是要客观存在的东西,它不会依人的主观意志为改变。有的人对自己的不利,或不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,它就不存在了,这和“掩耳盗钟”一样,都是极端的主观唯心主义唯我论的表现。

  掩耳盗钟的人自以为掩上了耳朵就听不到钟响了,实际上钟响是客观事实,你把耳朵掩上了,钟还是要响,你听不到,别人照样会听到。

  这则寓言的本意是劝告人们:如果作错事自己假装不知道,如同捂着耳朵偷铃铛,自己欺骗自己。我们不能自欺欺人,这是没有用的。寓言把掩耳盗钟者的愚蠢,描写得很生动。这个故事后来衍化为成语,改为“掩耳盗铃”。还比喻自己害怕就把耳朵捂上。

  《范氏之亡也》创作背景

  《范氏之亡也》出自《吕氏春秋》,是在秦国相邦吕不韦的主持下,集合门客们编撰的一部杂家名著。

  《范氏之亡也》作者介绍

  吕不韦,姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。战国末年卫国商人、政治家、思想家,后为秦国丞相,姜子牙的二十三世孙。

  早年经商于阳翟,将秦国质子异人带回秦国,扶植其成为秦庄襄王后,被拜为相国,封文信侯,食邑河南洛阳十万户。带兵攻取周国、赵国、卫国土地,分别设立三川郡、太原郡、东郡,对秦王嬴政兼并六国的事业作出重大贡献。

  庄襄王去世后,迎立太子嬴政即位,拜为相邦,尊称“仲父”,权倾天下。受到嫪毐集团叛乱牵连,罢相归国,全家流放蜀郡,途中饮鸩自尽。

  主持编纂《吕氏春秋》,包含八览、六论、十二纪,汇合了先秦诸子各派学说,“兼儒墨,合名法”,史称“杂家”。

时间: 2024-11-09 00:17:35

范氏之亡也文言文翻译 范氏之亡也的文言文翻译的相关文章

雍氏之役文言文翻译 雍氏之役文言文原文

<雍氏之役>的译文:楚国攻打韩国雍氏,韩国向周王朝征求兵马和粮食,周王为此忧虑,就与大臣苏代商量对策.苏代说:"君王为何对此事感到烦恼呢?臣可以让韩国不向西周求粮,而且可以为君王得到韩国的高都."周王听后十分高兴,说道:"您如果能做到,那么以后寡人的国家都将听从贤卿的调遣." 苏代于是前往韩国拜见相国公仲侈,对他说道:"难道您不了解楚国的计策吗?楚将昭应当初曾对楚王说:'韩国常年疲于兵祸,因而粮库空虚,毫无力量守住城池.我要乘韩国饥荒,率兵夺取

初中文言文烛之武退秦师原文及翻译 初中文言文烛之武退秦师原文和翻译

<烛之武退秦师>原文 晋侯.秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也.晋军函陵,秦军氾南. 佚之狐言于郑伯曰:"国危矣,若使烛之武见秦君,师必退."公从之.辞曰:"臣之壮也,犹不如人:今老矣,无能为也已."公曰:"吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也.然郑亡,子亦有不利焉."许之. 夜缒而出,见秦伯,曰:"秦.晋围郑,郑既知亡矣.若亡郑而有益于君,敢以烦执事.越国以鄙远,君知其难也.焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也.若舍郑以为东

范进中举改写第一人称以范进的口吻 范进中举改写第一人称以范进的口吻是

范进中举改写第一人称以范进的口吻具体如下:话说范进中举那日,范进站在门口,对张乡绅说:"老先生,慢走,慢走."还没说完,只听一阵马蹄声由远至近而来,张乡绅的轿子还未抬起,三匹马来到了跟前,上面坐的正是原来的那三个报录员,其中一人下马喊道:"哪个是范进?快出来!"张乡绅一听. 立马从轿子里出来,气愤的说道:"你们是什么人?范老爷的名字难道也是你们敢叫的?见了范老爷还不赶快下跪!"三个人见张乡绅头戴纱帽,身穿葵花色圆领,知道是朝廷官员. 便说:&qu

范进中举前后众人态度对比 范进中举前后众人的态度变化

范进中举前后众人态度对比:胡屠户在范进中举前,却对他十分鄙视,百般辱骂.范进中了举人,立即尊敬,拿来四五千钱相贺.范进中举前张乡绅他和范进无亲无故,甚至没有一面之识,但一见范进中了举,就立即坐上大轿,前来拜访,极力拉拢. 第一部分(1-2段),范进中举前穷困的生活和卑微的地位. 第1段,写范进进学回家,丈人胡屠户前来贺喜.范进进学是他踏上科举进身之路的第一阶段.胡屠户虽前来贺喜,但不相信女婿会有发迹的一天,所以没有恭维,只有"教导"和"训斥".对丈人的"教

人大代表提议 尽快设置翻译博士专业学位 人大建议尽快设置翻译博士专业学位

为培养新时代高水平复合型翻译人才,全国人大代表.大连外国语大学校长刘宏提议,教育部应尽快设置翻译博士专业学位.高水平复合型翻译人才有助于构建良好的国际形象.提升国家文化软实力.相关高校也要进一步了解国家实际人才需求,为设置翻译博士专业学位做好师资储备和教学准备. 目前,我国已有200余所高校设置了翻译硕士专业学位(MTI).我国语言服务业的快速发展也在召唤教育界培养出更多高质量的语言服务业从业者,建立人才培养体系.刘宏建议,在高水平复合型翻译人才培养过程中,加大中译外课程比重,加强中译外能力培养

范文正公仲淹贫悴文言文翻译 范文正公仲淹贫悴原文及翻译

<范文正公仲淹贫悴>翻译:范仲淹年轻时贫穷潦倒,寄居在睢阳一户姓朱的人家里,经常和一个术士游乐.正赶上那个术士病危了,便请人叫来范仲淹,告诉他:"我善于把水银炼成白金,我的儿子年纪小,不能把这个秘方交托给他,现在我把它交给你."于是把这秘方和炼成的一斤白金封好,放在范仲淹怀中,范仲淹刚想推辞,那个术士已经气绝而死. 后来过了十几年,范仲淹当上了谏官,而当年那个术士的儿子长大了,范仲淹把他叫来说:"你的父亲会使用神术,当年他过世的时候,因为你年纪还小,所以就托我先保

窦氏文言文翻译 翻译窦氏文言文

<窦氏>翻译:南三复,是晋阳地方的官宦之家,有一座别墅,离家十几里路,他每天骑马去别墅一趟.一次,路上遇雨,正好走在一个小村里,见一农人家,门里很宽敞,就进去避雨.临近村的人因南家是大户人家,所以都惧怕他们.过了一会儿,主人出来邀请南三复进屋休息,样子十分谨慎恭敬. 作品原文:南三复,晋阳世家也.有别墅,去所居十里余,每驰骑日一诣之.适遇雨,途中有小村,见一农人家,门内宽敞,因投止焉.近村人固皆威重南.少顷,主人出邀,跼蹐甚恭. <窦氏>是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说,作品选

鲍氏之子文言文翻译 鲍氏之子文言文翻译大全

<鲍氏之子>翻译:齐国姓田的(权臣)在厅堂举办宴会祭神,一起来吃饭的有上千人,宴席上有敬献鱼和大雁的.田氏看了,不禁感叹道:"老天对民众很厚道啊!生长五谷,孕育鱼和鸟,用它们来给人民食用."所有食客高声附和.一个年龄约十二岁姓鲍的小孩,在幕僚中排列在次等的位置,进言道:"不是您说的那样.天地万物和我们是并存的,只是我们种类不同而已. 种类没有什么贵贱之分,只是因为大小.智慧和力量不同而互相制约,依次互相吞食,并不是为了给谁吃而生存的.人类获取可以吃的东西并吃它,难

钟氏之子文言文翻译 钟氏之子文言文的翻译

钟毓.钟会小的时候就有较好的声誉,在他们十三岁的时候,魏文帝听说后,便对他们的父亲钟繇说:"我能见见你的两个儿子吗?"于是他们奉皇帝的命令进见.钟毓脸上有汗,皇帝看见后问道:"你脸上为什么会出汗?"钟毓回答说:"我见到您,感到畏惧,所以出了很多汗."皇帝又问钟会:那你为什么不出汗?"钟会回答说:"我因为见到您而紧张,连汗也不敢出."在幼时,钟毓.钟会趁着父亲正在午睡,是一起偷喝药酒.其父当时觉察了,仍假装睡着来观察他