《韩信将兵》文言文翻译:刘邦曾经和韩信闲谈各位将领有没有才能,(认为)他们各有高下。刘邦问道:“像我自己,能带多少士兵?”韩信说:“陛下不过能带十万人。”刘邦说:“那对你来说呢?”韩信回答:“像我,越多越好。”刘邦笑道:“统帅的士兵越多越好,那(你)为什么被我捉住?”韩信说:“陛下不善于带兵,但善于统领将领,这就是韩信我被陛下捉住的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。”
《韩信将兵》原文
上尝从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“如公何如?”曰:“如臣,多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”
《韩信将兵》注释
通假字:上尝从容与信言诸将能不:“不”通“否”没有才能。
何为为我禽:“禽”通“擒”,捉住。
解释:上尝从容与信言诸将能不:“上”指刘邦。
上尝从容与信言诸将能不:“从容”即安逸舒缓,不慌不忙。此处指闲谈着。
各有差(ci):“差”指等级,此处指高低。
多多益善:形容越多越好。“益”,即“更加”。善,即“好”。
上:皇帝,陛下。
将:带领。
授:通“受”,赐予。
《韩信将兵》启示
刘邦善带将,韩信善带兵,人各有所长,各有所短。这也告诉我们每个人都有自己的特长和能力,应根据自己的能力特点各得其所。
时间: 2024-12-09 11:33:55