有竹堂记晁补之翻译 书晁补之所藏与可画竹其二翻译

  翻译:济南李文叔做太学正,在大路西边获得一堂,向官府交付房钱然后居住这里,整顿南边房子的地,在台阶旁边种下竹子,将堂命名为“有竹堂”。制作匾额立在房梁之间,在墙壁上又为它写了一篇记。

  每每中午从太学回来,就坐在堂中,扫地准备好笔砚,读书写字,写文章一天写了数百篇也不停止,像蚕茧抽丝,像山间云气升腾,像泉水汩汩流出,像春天到了草木生长,片刻间就写满了卷轴。门、窗、案几、席子、婢女、仆人、狗、马等,眼前所见之物,有一处可写的没有不评说、描述的,强自嘲讽特意评论它们,以达到自己内心欢欣喜悦,而对于竹子尤其迫切用心。

  看地方狭窄地势低下,一下雨,杂草丛生,蜘蛛织网,河柳菟葵交错纵横遮蔽覆盖,人们就不知道那里有竹子。有来客,文叔一定看着堂下告诉他,读墙壁上的这篇记,仰望着房梁,指着那匾额说:“我必定要告知客人的!”

  客人不以为然地笑着说:“现在那渭水河畔的千亩之地,淇园的竹林,和南山参天蔽日的竹子,其中粗壮的像杯子像痰盂、像桐树梓树的躯干,那些扎根险峻的山岩上的,面对百丈的深渊,不仅仅是超出屋檐紧挨墙壁。暮春时节,春雷隐隐,众多笋尖奋力冒出,如同犀牛的角立起。笋衣脱落,露出绿色,一天可长高百尺,满眼望去看不到顶端。到时节用刀斧砍取,丈量长度粗细选取,大小整齐划一。

  向西运转到巴笮,向南渡过江汉,漂浮在渭水黄河之上。捆成一束,扎成竹筏,向下漂流,然后作为竹筒、作为竹竿、作为屋椽,耕牛的缰索,全国的篱笆都依赖这些竹子。制成乐器用来抒发情感愉悦耳目,声音充满天地。看他旁边的人,房子用竹做成,器具用竹制成,砍来当柴火的也是竹子;把米盐卖到邻县的工具,也是竹做的。这些人难道懂得珍爱竹子吗?他们也会轻松潇洒地说,恳切地告诉他人自我夸耀,‘我的住所有竹子!’”

  文叔也不以为然地笑着说:“不是这样的,事物哪里有固定的贵贱之分呢?玉很美但在蓝田却用来投掷乌鹊,沉香是美木,但在交趾却作为普通石头。野猪白鹇锦鸡等珍禽异兽,山里人晒成腊肉,而富贵人家用百金购买。把茶叶做成粥,外邦人把它作为佩饰。物本来有以多为贱而以少为贵的说法。现在广大的王城,九途四达三门十二陌坊像棋子般布置,上至王侯,下至平民百姓,宫墙相连,车马喧嚣,人声鼎沸,扬起灰尘于百里之外,想要寻求尺寸大小的地方来休息,却没有谁能得到。

  贫困的人连厕所都无处放置,何况其他的?既然这样那么,环墙之内空间不足丈宽,像我这样拥有有竹堂的人,不知能有几个人呢!这就是我在房梁上挂上匾额命名它、在墙上写这篇记的原因,轻松潇洒,恳切地告诉他人自我夸耀,不也是可以的吗?况且竹子的美,前人拿它比肩(媲美)松柏的品德,冬夏常青,是君子所独爱的。因为少才珍视它,假使能够见到渭川淇园和南山茂盛的竹林,在其间游玩,即使数量多也不可轻贱它们。数量多仍不可轻贱,又何况少的呢!”

  原文:济南李文叔为太学正,得堂于经衢之西,输直于官而居之,治其南轩地,植竹砌傍,而名其堂曰“有竹”,榜诸栋间,又为之记于壁。率午归自太学,则坐堂中,扫地置笔砚,呻吟策牍,为文章日数百篇不休,如茧抽绪,如山蒸云,如泉出流,如春至草木发,须臾盈卷轴。门窗几席婢仆犬马目前之物有一可指无不论说形容强嘲而故评之以致其欣悦而于竹尤数数也。

顾其地狭而卑,天雨榛秽,蜘蛛之织,河柳菟葵之所交横而蒙翳,人不知其竹也。有过者,文叔必顾堂下而语之,读壁间记,仰栋而指其榜曰:“吾固诏客矣!”

  客轻然而笑曰:“今夫渭滨之千亩,淇园之林,与南山之参天而蔽日者,其大若杯若盂、若桐梓之躯,其胶漆嵌岩之上,而临百仞之渊,不特出屋檐而摩墙堵也。暮春者春雷隐隐,万笴奋角,如犀角作。箨解而出碧,一日百尺,弥望不可以极。于时刀斧之取材,度经围而得之,大小齐一。西转巴笮,南引江汉,浮渭而乱河,囷束簰属而下者,为筒为竿为屋椽,犍菑千丈之笮,遍国之藩篱是赖。与窍而比于律吕以悲衷娱耳者,声音满天地也。视其旁之人,室庐竹也,器用竹也;樵而薪者,竹也;以贸米盐而出之其邻境者,竹也。夫此人岂知竹之爱,翛然而喜,谆谆然语人以夸之,曰:‘吾居有竹也哉!’”

  文叔亦轻然而笑曰:“不然,夫物安知有贵贱之所常在?玉之美而蓝田以抵鹊,沉为美木,而交趾以为盘石。彘白鹇锦鸡,山中以醯腊,而贵人以百金致。茗以为粥,而外国以为佩。夫物固有以多为贱而以少为贵者。今夫王城之广大,九途四达三门十二陌坊之棋置,上自王侯,下至于百姓庶民,宫接而垣比,车马之所腾藉,人气之所蒸渍,嚣尘百里,欲求尺寸之地以休逸,而莫之致。而贫者置圊无隙,况于其他哉?然则环堵不容丈,而有竹如吾堂者,不知能几人也!则予所以揭之于栋而名之,书诸壁而记之,翛然以喜,谆谆然语客以夸之,不亦可哉!且竹之美,昔人以比德松柏,冬夏青青,君子之所独也。以夫少犹贵之,使得见夫渭川淇园,与南山之苍蔚者,而游其间,虽多固不可贱也。夫多犹不可贱,又况其少哉!”

时间: 2024-11-25 01:52:36

有竹堂记晁补之翻译 书晁补之所藏与可画竹其二翻译的相关文章

有竹堂记翻译 竹里馆记翻译

<有竹堂记>翻译:济南李文叔做太学正,在大路西边获得一堂,向官府交付房钱然后居住这里,整顿南边房子的地,在台阶旁边种下竹子,将堂命名为"有竹堂".制作匾额立在房梁之间,在墙壁上又为它写了一篇记.每每中午从太学回来,就坐在堂中,扫地准备好笔砚,读书写字,写文章一天写了数百篇也不停止,像蚕茧抽丝,像山间云气升腾,像泉水汩汩流出,像春天到了草木生长,片刻间就写满了卷轴. 门.窗.案几.席子.婢女.仆人.狗.马等,眼前所见之物,有一处可写的没有不评说.描述的,强自嘲讽特意评论它们,

伯牙鼓琴和书戴嵩画牛的翻译 伯牙鼓琴和书戴嵩画牛的翻译有什么

伯牙鼓琴的翻译:伯牙善于弹琴,钟子期善于倾听.伯牙弹起来琴,心里想到高山,钟子期说:"好啊,高峻的样子好像泰山!"心里又想到流水,钟子期说:"好啊,汹涌的样子好像江河!"不管伯牙心里想什么,钟子期都能准确地道出他的心意.子期死后,伯牙认为这世上再也没有知音了,于是就把琴摔碎,终生不再弹琴.书戴嵩画牛的翻译:四川有个杜处士,喜爱书画,他所珍藏的书画有几百种,其中有一幅是戴嵩画的牛,他尤其珍爱. 他用玉做了画轴,用锦囊装起来,经常随身带着.有一天,他摊开了书画晒太阳,有

书戴嵩画牛文言文翻译及注释 书戴嵩画牛的翻译及注释

书戴嵩画牛文言文翻译:蜀中有一位姓杜的处士,喜好书画,珍藏的书画作品有数百件.其中有戴嵩画的<斗牛图>一幅,他特别喜爱,于是用锦缎作画套,又用玉作轴装饰起来,并经常随身携带.有一天,他晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑,说道:"这画上画的是角斗的牛吗?牛在互相争斗时,力量用在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴互相争斗,错了."杜处士笑了笑,认为牧童的话是对的.古人说:"种田要问耕种的奴仆,织布要问织绢的婢女."这个道理是不变的.

书戴嵩画牛文言文翻译及注释 书戴嵩画牛文言文翻译和注释

蜀中有一位姓杜的处士,平常喜好书画,其珍藏的书画作品有数百件.他有一幅戴嵩画的<斗牛图>,特别喜爱,于是用锦缎作画套,又用玉装饰卷轴,并经常随身携带.有一天,他晾晒书画时,这幅画被一个牧童看到,他笑着说道:"这画上画的是角斗的牛吗? 牛在互相争斗时,力量用在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴互相争斗,错了."杜处士笑了笑,认为牧童的话是对的.古人说:"种田要问耕种的农民,织布要问织绢的婢女."这个道理是不变的. <书戴嵩画牛>

墨君堂记文言文及翻译 墨君堂记的原文和翻译

<墨君堂记>翻译:大凡人们之间的称呼,地位尊贵的就称他为公,品行贤德的就称他为君,再往下的人就称为尔.汝了.有些公卿尽管地位尊贵,但天下人对他们只是表面敬畏,心里并不敬佩,因此当面称他们为君为公,背地里称他们为尔为汝大有人在.只有王子猷称竹为君,天下人都跟着称为君而没有异议.如今文与可又能用墨来画出竹君的形态,建造堂室来安置此君,又请我写文章来歌颂竹君的品德,看得出文与可对于竹君,是何等偏爱了. 文与可的为人,端庄雅静举止斯文,聪明正直信实忠厚,士子们提高修养,增加学识,时时刻刻磨砺自己,以求

庐山栖贤新修僧堂记文言文翻译 庐山栖贤新修僧堂记文言文的翻译

元丰三年,我因获罪而被贬到高安县.夏天六月时,经过庐山,知道那里风景优美却不敢久留.停留两天后,爬上庐山的南面,进入栖贤谷.谷中有很多巨石,高耸相靠.水在石头中间流动,声音像雷霆,像千辆车疾驰,令人惊恐而不能自控,就连险要的三峡也比不上.所以那桥叫"三峡"(桥). 过桥向东,依山沿水而行,(只见)流水平滑像白练.(流水)横冲巨石,汇集而形成大车轮(的形状),回旋汹涌,穷尽水的(各种)变化.(栖贤)寺院建在流水的上游,右靠石壁,左临流水.石壁的脚下,僧堂建在那里.狂峰怪石,(宛如)在屋檐

杭有卖果者善藏柑涉寒暑不溃翻译 杭有卖果者善藏柑涉寒暑不溃的翻译

杭有卖果者善藏柑涉寒暑不溃翻译是杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经过了一冬一夏也没有溃烂.这句话出自明代刘基创作的<卖柑者言>.这篇文章讲述了因买卖坏了的柑橘这件小事而引起的议论,假托卖柑者之言,揭示了当时官吏贪污,盗贼蜂起,民不聊生的社会现实,深刻讽刺了有名无实者的丑恶嘴脸. 原文: 杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃.出之烨然,玉质而金色.剖其中,乾若败絮.予怪而问之曰:"若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将衒外以惑愚瞽乎?甚矣哉为欺也!" 卖者笑曰:"

郑板桥的竹石用了什么写作手法 郑板桥的竹石运用的写作手法

郑板桥的<竹石>用了托物言志的写作手法.全诗描绘了立根于破岩中的劲竹,劲竹不管风吹雨打,依旧能够傲然挺立,从而表现出劲竹生命力的顽强,赞美了劲竹的刚毅性格.作者通过对劲竹的赞颂,表达自己不随波逐流的高尚情操. <竹石> 清·郑燮 咬定青山不放松,立根原在破岩中. 千磨万击还坚劲,任尔东西南北风. 译文 竹子抓住青山一点也不放松,它的根牢牢地扎在岩石缝中. 经历无数磨难和打击身骨仍坚劲,任凭你刮酷暑的东南风,还是严冬的西北风. 赏析 这首诗是一首咏竹诗.诗人所赞颂的并非竹的柔美,而是

书戴嵩画牛文言文翻译 书戴嵩画牛文言文翻译是什么

书戴嵩画牛文言文翻译为:四川有个杜处士,爱书画,他所珍藏的书画有几百种.其中有一幅是戴嵩画的牛,尤其珍爱.他用锦缝制了画套,用玉做了画轴,经常随身带着. 有一天,他摊开了书画晒太阳,有个牧童看见了戴嵩画的牛,拍手大笑着说:"这张画是画的斗牛啊!斗牛的力气用在角上,尾巴紧紧地夹在两腿中间.现在这幅画上的牛却是摇着尾巴在斗,错了!"杜处士笑笑,感到他说得很有道理.古人有句话说:"耕种的事应该去问农民,织布的事应该去问女佣."这个道理是不会改变的呀! <书戴嵩画牛&