饮湖上初晴后雨的翻译 饮湖上初晴后雨的译文

  《饮湖上初晴后雨》翻译

  其一

  早晨迎客之时,晨曦渐渐地染红了群山;傍晚下了阵雨,客人不胜酒力渐入醉乡。

  这种雨中之意可惜醉酒的友人没能领会,美丽的雨景应酌酒和“水仙王”一同欣赏。

  其二

  天清气朗时的西湖,水光盈盈波光楚楚;细雨迷濛中的西湖,山色空灵似有似无。

  如果把这美丽的西湖比作绝代佳人西施,那么无论浓妆还是淡抹都令人倾倒折服。

  《饮湖上初晴后雨》原文

  饮湖上初晴后雨二首

  宋·苏轼

  其一

  朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。

  此意自佳君不会,一杯当属水仙王。

  其二

  水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。

  欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

《饮湖上初晴后雨》注释

  1、饮湖上:在西湖的船上饮酒。

  2、朝曦:早晨的阳光。

  3、水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。

  4、潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。 方好:正显得美。

  5、空濛:细雨迷濛的样子。濛:一作“蒙”。亦:也。奇:奇妙。

  6、欲:可以;如果。西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。

  7、总相宜:总是很合适,十分自然。

  《饮湖上初晴后雨》赏析

  这组诗共二首,但许多选本只看中第二首,因而第一首鲜为人知。其实这两首诗是一个整体。第二首虽好,却是第一首的注脚。

  第一首所说的“此意自佳君不会”的“此意”,正是指第二首所写的西湖晴雨咸宜,如美人之淡妆浓抹各尽其态。

  若只看第二首,题中的“饮”字就没有着落。苏轼的意思是说,多数人游湖都喜欢晴天,殊不知雨中湖山也自有其佳处。

  湖上有水仙王庙,庙中的神灵是整天守在湖边,看遍了西湖的风风雨雨、晴波丽日的,一定会同意自己的审美观点,因而作者要请水仙王共同举杯了。

  这一首的首句“艳”字下得十分精到,把晨曦的绚丽多姿形容得美不胜收。若只看第二首,则“浓抹”一层意思便失之抽象。

  此诗第一首写诗人在晨曦中迎客,在晚雨时与客共饮,沉醉于西湖的雨景之中;第二首对西湖景色的多样性进行全面描写概括品评,以西施之美比喻西湖之美。其中第二首广为流传,尤其是其后二句,被认为是对西湖的恰当评语。

  《饮湖上初晴后雨》创作背景

  苏轼于宋神宗熙宁四年(1071)至七年(1074)任杭州通判,曾写下大量有关西湖景物的诗。这组诗作于熙宁六年(1073)正、二月间。从诗意看,作诗当天朝晴暮雨,诗人既为酒所醉,亦为美景所醉。

  《饮湖上初晴后雨》作者介绍

  苏轼,字子瞻,一字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡 、苏仙 、坡仙,汉族,眉州眉山(今四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋文学家、书法家、美食家、画家,历史治水名人。

  苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、文、书、画等方面取得很高成就。诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”。

  词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,纵横恣肆,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一;善书法,为“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。

  作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图》《枯木怪石图》等。

时间: 2024-12-10 12:18:52

饮湖上初晴后雨的翻译 饮湖上初晴后雨的译文的相关文章

扫后更闻香翻译 扫后更闻香的翻译

扫后更闻香翻译是被扫在一处之后越发闻到它的余香.这句话是从嗅觉感受描写落花的香味,出自唐代诗人李商隐创作的<和张秀才落花有感>,这首诗是作者的伤春之作.李商隐是晚唐著名诗人,擅长诗歌写作,和杜牧合称"小李杜".李商隐的诗风格秾丽,构思新奇,尤其是一些爱情诗和无题诗优美动人. 在这首诗中,诗人从暮春景色入手,首二句总写暮春时节馀芳烂漫的美好.三四句紧扣"落花",以"扫后更闻香"突出花具有芳香的本质.随后以梦入笔,暗示美好的春光将不复存在

芳林新叶催旧叶,流水前波让后波的翻译 流水前波让后波这句话蕴涵的哲理是

"芳林新叶催旧叶,流水前波让后波"的意思是树林里新生的树叶催换着旧的树叶,流水中前面的波浪让位给后面的波浪.这两句诗出自唐刘禹锡<乐天见示伤微之敦诗晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄>.原文:吟君叹逝双绝句,使我伤怀奏短歌.世上空惊故人少,集中惟觉祭文多.芳林新叶催陈叶,流水前波让后波.万古到今同此恨,闻琴泪尽欲如何. 运用两个形象深刻的比喻,从事物发展变化的角度说明:芳林的永葆芳新,是由于新叶不断地催落陈叶:流水的长流不腐,是由于前波不停地避让后波. 自然界总是在这种永不止息

饮湖上初晴后雨的翻译及原文 饮湖上初晴后雨的翻译和原文

<饮湖上初晴后雨>原文 饮湖上初晴后雨二首 宋·苏轼 其一 朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡. 此意自佳君不会,一杯当属水仙王. 其二 水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇. 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜. <饮湖上初晴后雨>翻译 其一 早晨迎客之时,晨曦渐渐地染红了群山:傍晚下了阵雨,客人不胜酒力渐入醉乡. 这种雨中之意可惜醉酒的友人没能领会,美丽的雨景应酌酒和"水仙王"一同欣赏. 其二 天清气朗时的西湖,水光盈盈波光楚楚:细雨迷濛中的西湖,山色空灵似有似无. 如果

芳林新叶催陈叶江水前波让后波歌颂翻译 芳林新叶催陈叶江水前波让后波歌颂翻译是什么

"芳林新叶催陈叶,江水前波让后波"歌颂了自我革新的担当精神."芳林新叶催陈叶,江水前波让后波"的翻译:芳林中新叶不断催换着旧叶,流水里前波总是让位给后波."芳林新叶催陈叶,江水前波让后波"出自刘禹锡的<乐天见示伤微之敦诗晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄>. <乐天见示伤微之敦诗晦叔三君子皆有深分因成是诗以寄>的原文:吟君叹逝双绝句,使我伤怀奏短歌.世上空惊故人少,集中惟觉祭文多.芳林新叶催陈叶,流水前波让后波.万古到今同此恨

夏后伯启与有扈翻译 夏后伯启与有扈战于甘泽而不胜译文

<夏后伯启与有扈>的译文:夏后伯启与有扈在甘泽打仗,没有取得胜利.大臣们请求再战,夏后伯启说:"不可以,我的领地不小,我的人民不少,但是作战却不能取得胜利,这是我德行浅薄,教化不好." 于是坐卧时不用多重席子,吃饭时不吃几种菜肴,不弹琴瑟,不设钟鼓之娱,亲近亲属,敬爱长辈,尊敬贤人,任用能人.满一年有扈氏就归顺了. 所以想要战胜别人,就一定要先战胜自己.想要评定别人,一定要先评定自己.想要了解别人,一定要先了解自己. <夏后伯启与有扈>的原文 夏后伯启与有扈战于

后鼻音音节有哪些 后鼻音音节有哪些字母

后鼻音的音节:ang.eng.ing.ong.韵母表(24个):a.o.e.i.u.ü.ai.ei.ui.ao.ou.iu.ie.üe.er.an.en.in.un.ün.ang.eng.ing.ong.单韵母6个:a.o.e.i.u.ü.复韵母8个:ai.ei.ui.ao.ou.iu.ie.üe. 普通话明确区分为-n和-ng为韵尾的两组韵母.以-n为韵尾构成的韵母叫前鼻韵母,以-ng为韵尾构成的韵母叫后鼻韵母.发前鼻音的时候,-n前面的元音一般发音部位都比较靠前,如:an.en.in的发音中

饮湖上初晴后雨每一句的翻译 饮湖上初晴后雨一句一句翻译

<饮湖上初晴后雨>其一原文:"朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡".翻译:早晨迎客,晨曦渐渐地染红了群山.傍晚下了一阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡."此意自佳君不会,一杯当属水仙王".翻译:只可惜醉酒的友人没能领会迷人的西湖雨景,这美景应酌酒和"水仙王"一同欣赏. <饮湖上初晴后雨>其二原文:"水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇".翻译:天晴气朗时的西湖,水光盈盈波光楚楚:细雨迷蒙中的西湖,山色空灵似有似无.&q

饮湖上初晴后雨的诗意 “饮湖上初晴后雨”的诗意是什么

<饮湖上初晴后雨>是宋代文学家苏轼的组诗作品.这两首赞美西湖美景的七绝,写于诗人任杭州通判期间,其中第二首广为流传. 原文: 饮湖上初晴后雨二首 其一 朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡. 此意自佳君不会,一杯当属水仙王. 其二 水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇. 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜. 白话译文: 其一 早晨迎客,晨曦渐渐地染红了群山.傍晚下了一阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡. 只可惜醉酒的友人没能领会迷人的西湖雨景,这美景应酌酒和"水仙王"一同欣赏. 其二 天晴气朗时

饮湖上初晴后雨划分节奏 饮湖上初晴后雨的划分节奏

<饮湖上初晴后雨>.水光/潋滟/晴/方好,山色/空蒙/雨/亦奇.欲把/西湖/比/西子,淡妆/浓抹/总/相宜.译文:晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了.下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的.如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵. 扩展资料: 创作背景 苏轼于宋神宗熙宁四年至七年(1071-1074)任杭州通判,曾写下大量有关西湖景物的诗.这组诗作于熙宁六年(1073年)正.二月间