兰亭集序原文及翻译 兰亭集序的原文及翻译

  《兰亭集序》原文

  永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

  是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

  夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己, 快(怏)然自足,(曾)不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣!”岂不痛哉!

  每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。

虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

  《兰亭集序》翻译

  永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。

兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周,我们引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有演奏音乐的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。

  这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上众多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。

  人与人相互交往,很快便度过一生。有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;有的人就着自己所爱好的事物,寄托情怀,放纵无羁地生活。虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得。感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。

等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。过去所喜欢的东西,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触,况且寿命长短,听凭造化,最后归结于消灭。古人说:“死生毕竟是件大事啊。”怎么能不让人悲痛呢?

  每当看到前人所发感慨的原因,其缘由像一张符契那样相和,总难免要在读前人文章时叹息哀伤,不能明白于心。本来知道把生死等同的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一个一个记下当时与会的人,录下他们所作的诗篇。

纵使时代变了,事情不同了,但触发人们情怀的原因,他们的思想情趣是一样的。后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。

  《兰亭集序》注释

  1、永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345—356年共12年。永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰等41人。举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。

  2、暮春:阴历三月。暮,晚。

  3、会:集会。

  4、会稽(kuài jī):郡名,今浙江绍兴。

  5、山阴:今绍兴越城区。

  6、修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种游春活动。

  7、群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流。贤:形容词做名词。

  8、毕至:全到。毕,全、都。

  9、少长:如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之等是长。

  10、咸:都。

  11、崇山峻岭:高峻的山岭。

  12、修竹:高高的竹子。修,高高的样子。

  13、激湍:流势很急的水。

  14、映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬、围绕。

  15、流觞(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流,使动用法。曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。

  16、列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁边,水边。

  17、丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。

  18、一觞一咏:喝着酒作着诗。

  19、幽情:幽深内藏的感情。

  20、是日也:这一天。

  21、惠风:和风。

  22、和畅,缓和。

  23、品类之盛:万物的繁多。品类,指自然界的万物。

  24、所以:用来。

  25、骋:使······奔驰。

  26、极:穷尽。

  27、信:实在。

  28、夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。夫,句首发语词,不译。相与,相处、相交往。俯仰,表示时间的短暂。

  29、取诸:取之于,从······中取得。

  30、悟言:面对面的交谈。悟,通“晤”,指心领神会的妙悟之言。

  31、因寄所托,放浪形骸之外:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。因,依、随着。寄,寄托。所托,所爱好的事物。放浪,放纵、无拘束。形骸,身体、形体。

  32、趣(qu)舍万殊:各有各的爱好。趣舍,即取舍,爱好。趣,通“取”。万殊,千差万别。

  33、静躁:安静与躁动。

  34、暂:短暂,一时。

  35、快(怏)然自足:感到高兴和满足。然,······的样子。

  36、不知老之将至:(竟)不知道衰老将要到来。

  37、所之既倦:(对于)所喜爱或得到的事物已经厌倦。之,往、到达。

  38、情随事迁:感情随着事物的变化而变化。迁,变化。

  39、感慨系之:感慨随着产生。系,附着。

  40、向:过去、以前。

  41、陈迹:旧迹。

  42、以之兴怀:因它而引起心中的感触。以,因。之,指“向之所欣……以为陈迹”。兴,发生、引起。

  43、修短随化:寿命长短听凭造化。化,自然。

  44、期:至,及。

  45、死生亦大矣:死生是一件大事啊。语出《庄子·德充符》。

  46、契:符契,古代的一种信物。在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。

  47、临文嗟(jiē)悼:读古人文章时叹息哀伤。临,面对。

  48、喻:明白。

  49、固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作:本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。固,本来、当然。一,把……看作一样;齐,把……看作相等,都用作动词。虚诞,虚妄荒诞的话。殇,未成年死去的人。妄作,妄造、胡说。一生死,齐彭殇,都是庄子的看法。出自《齐物论》。

  50、列叙时人:一个一个记下当时与会的人。

  51、录其所述:录下他们作的诗。

  52、其致一也:人们的思想情趣是一样的。

  53、后之览者:后世的读者。

  54、斯文:这次集会的诗文。

  《兰亭集序》赏析

  《兰亭序》中记叙兰亭周围山水之美和聚会的欢乐之情,抒发作者对于生死无常的感慨。

  文描绘了兰亭的景致和王羲之等人集会的乐趣,抒发作者对于生死无常的感慨。作者时喜时悲,喜极而悲,文章也随其感情的变化由平静而激荡,再由激荡而平静,极尽波澜起伏、抑扬顿挫之美,所以《兰亭集序》才成为名篇佳作。

  全文共三段。文章首段记叙兰亭聚会盛况,并写出与会者的深切感受。文章第二段,阐明作者对人生的看法,感慨人生短暂,盛事不常,紧承上文的“乐”字,引发出种种感慨。最后一段说明作序的缘由。

  这篇序言疏朗简净而韵味深长,突出地代表了王羲之的散文风格。且其造语玲珑剔透,琅琅上口。是古代骈文的精品。体现了王羲之积极入世的人生观,和老庄学说主张的无为形成了鲜明的对比。

  《兰亭集序》创作背景

  晋穆帝永和九年(公元353年)农历三月初三,王羲之曾在会稽山阴的兰亭(今绍兴城外的兰渚山下),与名流高士谢安、孙绰等四十一人举行风雅集会。与会者临流赋诗,各抒怀抱,抄录成集,大家公推此次聚会的召集人,德高望重的王羲之写一序文,记录这次雅集,即《兰亭集序》。

  《兰亭集序》作者介绍

  王羲之,汉族,字逸少,号澹斋,原籍琅琊临沂(今属山东临沂),后迁居山阴(今浙江绍兴),因王羲之曾任右将军,世称“王右军”、“王会稽”。王兼善隶、草、楷、行各体,精研体势,心摹手追,广采众长,备精诸体,冶于一炉,摆脱了汉魏笔风,自成一家,影响深远。

  代表作品有:楷书《乐毅论》、《黄庭经》、草书《十七帖》、行书《姨母帖》《快雪时晴帖》、《丧乱帖》、行楷书《兰亭集序》等。是东晋的书法家,被后人尊为“书圣”,与儿子王献之合称“二王”。

时间: 2024-10-23 08:50:31

兰亭集序原文及翻译 兰亭集序的原文及翻译的相关文章

爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉翻译 愚溪诗序原文

"爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉"翻译:我喜爱这条溪水,沿着它走了二三里,发现一个风景绝佳的地方,就在这里安家. "爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉"出自唐代文学家柳宗元创作的一篇散文<愚溪诗序>,这篇文章是借述愚溪而对自我的写照,表达自己济世之愿不能实现的满腔孤愤郁结. <愚溪诗序>原文 愚溪诗序 唐·柳宗元 灌水之阳有溪焉,东流入于潇水.或曰:冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪.或曰:可以染也,名之以其能,故谓之染溪.予以愚触罪,谪潇水上. 爱

王羲之传文言文翻译及答案 王羲之传原文及翻译

译文:王羲之字逸少,是司徒王导的堂侄.祖父王正,官至尚书郎:父亲王旷,做过淮南(今安缴当涂.芜湖一带)太守.王羲之小时候不善言谈,人们看不出他有什么超人之处.长大后,他很善于辩论,并且以性情经宣而著称. 他员擅长书法,为古今之冠.人们称赞他的书法笔势"飘若浮云,矫若惊龙".他的伯父王敦.王导都很看重他.陈留(今河南开封附近)人阮裕在当时享有盛警,而阮裕也看重王羲之,把他和王悦.王承视为王家三位少年英才. 有一次,太尉都鉴派门生来见王导,想在王家子弟中选位女婿.王导让来人到东边厢房里去追

送高闲上人序翻译 送高闲上人序的意思

送高闲上人序翻译:如果能将技巧与智慧运用到某事中去,做到心手相应,精力集中,那么就会意志坚定,始终如一.即使有外物干扰,也会毫不动心.尧.舜.禹.汤始理天下,养由基苦练射术,庖丁精研宰牛,师旷研究声律,扃鹊专注于医术,熊宜僚一心于戏弹丸,弈秋潜心于研究棋艺,刘伶痴迷于酒,以此为乐而终身不觉厌倦,哪里还有空闲去喜欢别的东西呢?那些不能专注于本业而见异思迁的人,是不可能登堂入室,尝到美味佳肴的. 过去张旭擅长写草书,不涉其他技艺.喜怒.窘困.忧悲.愉悦.怨恨.思慕.酣醉.无聊.不平,每有心动,就一定

余幼时即嗜学原文及翻译 余幼时即嗜学原文和翻译

<送东阳马生序>原文 余幼时即嗜学.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠.录毕,走送之,不敢稍逾约.以是人多以书假余,余因得遍观群书. 既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师.名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问.先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉.故余虽愚,卒获有所闻. 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,

兰珊楚杰是什么电视剧 兰珊和楚杰分别由谁饰演

兰珊和楚杰是电视剧<太太万岁>里面的角色,其中兰姗由演员赵子琪饰演,钻石王老五楚杰由张晨光饰演.兰珊面对楚杰的追求,她欣然辞去工作,嫁入豪门,剧里面主要讲两人的婚后生活. 赵子琪饰演的兰珊是女主叶舒心的闺蜜.温婉恬静,简直就是女神级别的人物,而她最大的人生理想是成为出类拔萃的全职太太.张晨光饰演的楚杰是一个离异企业家,有钱又绅士,因业务往来而与兰珊结识,楚杰被兰珊深深吸引并对其展开追爱攻势,虽然两人有年纪差距,但是各方面都很合拍,也顺利走入了婚姻生活. <太太万岁>是由闫妮.许亚军

明兰是哪个电视剧里的 明兰是哪部电视剧人物

明兰是电视剧<知否,知否,应是绿肥红瘦>中的人物.该剧改编自关心则乱的同名小说.<知否,知否,应是绿肥红瘦>是由侯鸿亮担任制片人,张开宙执导,曾璐.吴桐联合编剧,赵丽颖.冯绍峰.朱一龙.施诗.张佳宁.曹翠芬.刘钧.刘琳.高露.王仁君.李依晓.王鹤润.张晓谦.李洪涛主演的古代社会家庭题材剧.于2018年12月25日首播. 知否简介 盛家六姑娘明兰从小聪颖貌美,却遭遇嫡母不慈,姐妹难缠,父亲不重视,生母被害去世的困境.她藏起聪慧,掩埋锋芒,忍辱负重逆境成长,在万般打压之下依然自立自强,

铁心兰喜欢小鱼儿还是花无缺 铁心兰喜欢小鱼儿还是花无缺呢

铁心兰喜欢的是花无缺.铁心兰,古龙小说<绝代双骄>中的女主角,她美若牡丹,心坚如铁,是一个明艳华贵的美人,也是小鱼儿和花无缺都倾心的女子.花无缺,古龙武侠小说<绝代双骄>及其衍生作品中双男主之一,江枫和花月奴所生双子中的哥哥.小鱼儿,古龙小说绝代双骄中的男主角,是花无缺的孪生兄弟. <绝代双骄> 全书共一百二十七章,讲述了孪生兄弟江小鱼和花无缺被仇人移花宫主拆散后各自成长为江湖奇侠的过程,最终两人历尽艰难,解开谜团的故事.小说细腻地刻画了人类各种复杂的感情,力图开掘出人

乌兰哈达火山属于哪个市 乌兰哈达火山在哪里

乌兰哈达火山属于乌兰察布市.乌兰哈达火山位于内蒙古自治区乌兰察布市察哈尔右翼后旗二广高速西侧,其准确来说是一个火山群,坐落在太古宙乌拉山岩群和新近纪汉诺坝玄武岩之上,面积约280平方公里.乌兰哈达火山群有20多座火山. 乌兰哈达火山简介 乌兰哈达火山群,位于内蒙古中部察哈尔右翼后旗乌兰哈达一带,地处蒙古高原南缘,距北京约300km.火山群坐落在太古宙乌拉山岩群和新近纪汉诺坝玄武岩之上,面积约280平方公里. 乌兰哈达火山群最近的一次喷发距今大约6000年以前.6座形态各异的火山连成了一线,首尾相

翠兰的爱情大结局 电视剧翠兰的爱情大结局

<翠兰的爱情>大结局:婚礼当天,翠兰坐上迎亲的花轿,终于和马成二人喜结连理.马艳守在台下,怎么等,演员都没唱砸.原来,是团长听说马艳讲述的情况后不想她和人结怨,才设下骗局,找了个好演员来唱歌.马成和翠兰来感谢马艳,马艳虽然不情愿,也还是放下了一直端着的架子.马成和翠兰小两口终于幸福美满,合家团圆. <翠兰的爱情>是牛建荣执导的农村.励志类型国产电视剧.该剧于2014年6月16日河南都市频道首播,2014年9月12日河北卫视上星首播.该剧讲述的是一个刚失去丈夫的寡妇翠兰的爱情故事,剧

薛谭学讴翻译 薜谭学讴的原文和翻译

薛谭跟秦青学习唱歌,还没学尽秦青的技艺,自以为学尽了,于是告辞回家.秦青没有阻止他,在城外大道旁为他送行,秦青打着节拍,高唱悲歌.那歌声让路边的树林都振动了,使空中的飞云也停住了. 薛谭听后便向秦青道歉,并请求回去继续向秦青学习唱歌,从此一辈子不再说回去的事了. <薛谭学讴>原文 <薛谭学讴>的原文出自<列子·汤问>,原文如下: 薛谭学讴于秦青,未穷秦青之技,自谓尽之,遂辞归.秦青弗止.饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云.薛谭乃谢求反,终生不敢言归.这篇古文告诉人们