枯梧树文言文翻译 枯梧树文言文翻译和答案

  《枯梧树》翻译:有一位老人和别人为邻,有一棵枯死的梧桐树,那位老人说枯死的梧桐树很不吉利,邻居于是就立马把树砍了,老人请求领居把砍下的树给他当柴火。那邻居非常不高兴地说:“做邻居的如果都像这样阴险,那还怎样做邻居啊!”这是太过狭隘了,无论需不需要枯树当柴火,在这点上不能怀疑枯梧树是否吉利。

  《枯梧树》原文

  邻父有与人邻者,有枯梧树,其邻之父言梧树之不善也,邻人遽阀之,邻父因请而以为薪。其人不说曰:“邻者若此其险也,岂可为之邻哉!”此有所宥也,夫请以为薪与弗请,此不可以疑枯梧树之善与不善也。

  《枯梧树》出处

  此文出自《列子·说符》,《列子·说符》出自《列子》,《列子》一书相传是战国时列御寇所著。《汉书艺文志》著录《列子》早已散佚。全书共8篇,134则,内容多为民间传说、寓言和神话故事。

  《列子》全书,始以《天瑞》,终以《说符》,首尾呼应,自成一体。古时以所谓天降“符瑞”,附会与人事相应,叫做“符应”。

时间: 2024-11-27 14:00:41

枯梧树文言文翻译 枯梧树文言文翻译和答案的相关文章

竹木者何树之不花者也翻译 竹木者何树之不花者也的翻译

"竹木者何?树之不花者也"的意思是:竹木是什么?是不开花的树."竹木者何?树之不花者也"出自明末清初文学家李渔的<闲情偶寄>.<闲情偶寄>包括<词曲部>.<演习部>.<声容部>.<居室部>.<器玩部>.<饮馔部>.<种植部>.<颐养部>等八个部分. 种植部·竹木第五 原文 竹木者何?树之不花者也.非尽不花,其见用于世者,在此不在彼,虽花而犹之弗花也

发财树的修剪方法 发财树的修剪方法是什么

发财树的修剪方法是:将发财树所有的枝叶全部剪掉,只保留部分的小嫩芽.最好在修剪前为它施肥补充养分,修剪完后放置在阴凉通风地方地方养护就可以了,大约一个月左右发财树就会长出新的叶子. 发财树是人们都喜欢的一种植物,叶子郁郁葱葱又有着非常吉利的名字,因此成为了很多人家中必备的绿植.但有很多人不知道的是,适当剪枝有助于发财树的生长.发财树的修剪一般在春季进行,具体的时间在4至5月份. 在修剪时要使用园艺剪刀,尽量不要用家里的普通剪刀.不仅磨手还会造成切口过大,影响后期的恢复,在修剪枝叶的时候最好带上工

镇宅树有哪些 镇宅树包括什么

镇宅树有椿树.山楂树.槐树.银杏树.罗汉松.桂树.梧桐树.金麒麟等.植物不仅以观赏为主,还有很好的风水寓意作用,植物与风水有着密切联系.一般常见的镇宅之树主要是金麒麟.罗汉松.桂树.槐树,其中的金麒麟属于比较难养活的,价格不高但是在市场上并不常见,有着长寿和太平的寓意. 桂树在人们心中常被认为是最好的镇宅树,因为"桂"和"贵"同音,寓意着富贵安康.平安吉祥,而且这种树的树形高大,寿命很长,又被看作是长寿的象征,在人们心中有着很高的地位. 槐树枝叶茂盛,适宜养在庭院中

孟子三章文言文翻译 孟子三章文言文翻译简短

<孟子三章>文言文<得道多助,失道寡助>翻译:有利于作战的天气.时令,比不上有利于作战的地理形势:有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向.内部团结.一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜.采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气.时令了,可是不能取胜,这有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形式. 作品原文:天时不如地利,地利不如人和.三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜.夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也. &l

醉翁亭记第一段翻译 醉翁亭记第一段的翻译

翻译:环绕滁州的都是山.那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美.远远望过去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山.沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,是一股水流从两峰之间飞泻而下,是酿泉.泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭.建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙.给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名.太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了:而且年纪又最大,所以自号"醉翁".醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景.欣赏山水

醉翁亭记第四段翻译 醉翁亭记第四段的翻译

醉翁亭记第四段翻译:一个脸色苍老的老人,醉倒在众人中间,是太守喝醉了不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了.树林里的枝叶茂密成林,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃.但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐.而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊.醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记叙这乐事的人,是太守.太守是谁呢?是庐陵欧阳修吧. <醉翁亭记>原文 环滁皆山也.其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也.山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出

一年之计莫如树谷文言文翻译 一年之计莫如树谷全文翻译

要为一年作打算,最好栽种谷物.出处:<管子·权修>:"一年之计,莫如树谷:十年之计,莫如树木:终身之计,莫如树人.一树一获者,谷也:一树十获者,木也:一树百获者,人也."意思:要为一年作打算,最好栽种谷物:要为十年作打算,最好栽种树木:而要为长远打算,不如培养人才.种谷物,种一次有一次的收获:种树木,种一次有十次的收获:培养人才,却可以得百倍的回报. 管子(管仲)的思想主张: 管仲注重经济和农业,反对空谈主义,开创职业技能教育.主张改革以富国强兵齐桓公尊管仲为"仲

田真兄弟文言文翻译 田真兄弟意思翻译

翻译:京城地区田真兄弟三人分家,别的财产都已分妥,只剩下堂前的一株紫荆树.兄弟三人商量将荆树截为三段.第二天就去截断它,那树就枯死了,像是被火烧过的样子.田真看见后,十分惊讶,对两个弟弟说:"树本来是同根,听说将要被砍后分解,所以枯焦,这(说明)人比不上树木." 于是不能控制自己的悲伤,不再分树,树听到田真的话后立刻枝叶茂盛,田真兄弟大受感动,于是就像当初那样和睦. <田真兄弟>原文 京兆田真兄弟三人,共议分财.生资皆平均,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片.翌日就截之,其树即

小儿饲鹊文言文翻译 小儿饲鹊文言文翻译是什么

<小儿饲鹊>的文言文翻译:庭院里有一棵树,树上有一个鸟巢,喜鹊养育着两个孩子,每日在树上呱呱地鸣叫.后来遇上狂风的时候,树枝断了,巢穴被摧毁了,两只小喜鹊掉在了地上.一个小孩看见了,非常高兴,把小鸟抱于怀中,回了家,每天早晚都喂养它们,非常喜爱它们. 它们稍稍长大了一点,能开始飞了.一只猫袭击过来,抓走小鸟就离开了,小孩急忙追赶它,没有追上,他边跺着脚边哭泣,说:"早知道这样,我就把你们放回林间,怎么会被猫吃掉呢?这是我的过错呀." <小儿饲鹊>的原文 庭有树,