江南春的翻译简短 江南春简单翻译

  《江南春》的翻译:在江南这片千里大地上,黄莺声声,绿草红花相互映衬,水边村庄与山城之外都有着酒家的旗子在随风飘扬。这里还有南朝遗留下来的那四百八十座古寺,无数的亭台楼阁都被朦胧的风烟云雨笼罩着。其原诗为:千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。

  创作背景

  这首诗是由晚唐诗人杜牧所做,此时的唐王朝以做大厦将倾之势,藩镇割据、宦官专权、牛李党争,杜牧这年来到江南,不禁想起当年南朝、尤其是梁朝事佛的虔诚,到头来是一场空,不仅没有求得长生,反而误国害民。

  诗词大意

  这首诗四句均为景语,有众多意象和景物,有植物有动物,有声有色,景物也有远近之分,动静结合,各具特色,极具概括性的语言描绘了一幅生动形象、丰富多彩而又有气魄的江南春画卷,呈现出一种深邃幽美的意境。

  这首诗不仅描绘了明媚的江南春光,而且还再现了江南烟雨蒙蒙的楼台景色,使江南风光更加神奇迷离,别有一番情趣。迷人的江南,经过诗人生花妙笔的点染,显得更加令人心旌摇荡了。

时间: 2024-12-10 06:26:35

江南春的翻译简短 江南春简单翻译的相关文章

曹刿论战翻译简短 曹刿论战翻译简短详细

<曹刿论战>翻译:庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国.庄公准备迎战.曹刿请求进谏.曹刿的同乡说道:"大官们商量.谋划打仗这件事,你又何必去参与呢?"曹刿说:"高官们见识浅陋,不会有深远的考虑."于是他就入宫进谏庄公.曹刿问庄公:"您准备凭借什么去打仗呢?"庄公说:"衣食这类养生的东西,不敢独自享有,一定把它分给别人."曹刿说:"这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的." 庄公说:&q

富贵不能淫文言文翻译简短 富贵不能淫文言文翻译简短详细

<富贵不能淫>翻译:景春说:"公孙衍.张仪难道就不是这世上真正的有志气.作为的男子吗?只要他们一发怒,诸侯们就害怕,他们安静下来,天下就会太平无事."孟子说:"这哪里能算是有志气有作为的男子呢?难道你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲训导他:而女子出嫁时,母亲也会训导她,将送她到门口,告诉她说:"到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!" 把顺从放做首位,是妇人家遵循的行为准则.大丈夫应该住进天下最宽广的住宅--"

三峡翻译简短版 三峡翻译的简短版

<三峡>翻译 在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳.如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮. 到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断.有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,期间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如船快. 等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物.极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流

核舟记翻译简短 核舟记翻译简短版

<核舟记>翻译简短:明朝(有一个)有特殊技艺(技艺精巧)的人名字叫王叔远.(他)能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿.器具.人物,还有飞鸟.走兽.树木.石头,全部是按照材料原来的形状刻成各种事物的形象,各有各的神情姿态.(他)曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁(的情形). 船头到船尾大约长八分多一点,大约有两个黄米粒那么高.中间高起而开敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它.旁边有小窗,左右各四扇,一共八扇.打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对.关上窗户,右边刻着,"

江南春翻译简单一点 江南春翻译简短

<江南春>翻译为:千里辽阔的江南莺啼燕语,绿叶映衬红花,处处春意浓,水乡山城,酒店前的小旗迎风轻轻摆动.昔日南朝建造的一座座寺庙,如今都隐现在一片迷茫的烟雨之中.这首诗出自唐代诗人杜牧的绝句,原文是:千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风.南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中. 创作背景 杜牧这年来到江南(江苏江阴),不禁想起当年南朝.尤其是梁朝事佛的虔诚,到头来是一场空,不仅没有求得长生,反而误国害民. 该诗以小小的篇幅,描绘无限广阔的画面.它不是以一个具体的地方为对象,而是着眼于整个江南特有的景色,故题

江南春古诗的意思 江南春古诗翻译

意思:江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动.南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中.<江南春>是唐代诗人杜牧创作的一首七绝,全诗表达了作者对江南春景的赞美与喜爱之情. <江南春>原文 江南春 唐·杜牧 千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风. 南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中. <江南春>注释 莺啼:即莺啼燕语. 郭:外城.此处指城镇. 酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗. 南朝:指先后与北朝对峙的宋.齐.梁.陈政权. 四百八十寺:南

河中石兽原文及翻译简短 河中石兽赏析

<河中石兽>原文 沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉.阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得.以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹. 一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:"尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳.沿河求之,不亦颠乎?"众服为确论. 一老河兵闻之,又笑曰:"凡河中失石,当求之于上流.盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中

庭中有奇树翻译 庭中有奇树的翻译简短

<庭中有奇树>翻译:庭院里有一株佳美的树,树上的绿叶映衬着盛开的花朵.我攀着枝条,摘下了一朵花,想把它赠送给思念的人.花香充满了我的襟袖之间,可是天遥地远,没能送到心上人的手中.并不是此花有什么珍贵,只是有感于离别多时,想借着花儿表达思念之情罢了. <庭中有奇树>的原文 庭中有奇树,绿叶发华滋. 攀条折其荣,将以遗所思. 馨香盈怀袖,路远莫致之. 此物何足贵?但感别经时. <庭中有奇树>的赏析 <庭中有奇树>表达了妇女对丈夫的深切怀念之情,以及长期盼归又无望

鱼我所欲也第二段翻译 鱼我所欲也第二段翻译简短

<鱼我所欲也>第二段的翻译:一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死.可是轻蔑地.呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受:用脚踢着或踩过给别人吃,乞丐也不愿意接受.高官厚禄却不辨是否合乎礼义就接受了它.这种行为难道不可以停止吗?这就叫做丧失了人所固有的本性. <鱼我所欲也>出自<孟子·告子上>,作者很可能是孟子.<鱼我所欲也>是孟子以他的性善论为依据,对人的生死观进行深入讨论的一篇代表作.强调"正义"比"生命"更重要