既已纳其自托,宁可以急相弃邪翻译为:既然已经接纳了他来船上托身,怎么可以因为事态的紧急而抛弃他们呢。“既已纳其自托,宁可以相弃邪?”出自《世说新语·德行》,世人通过这件事来评定华歆、王朗的优劣,也告诉我们答应帮助别人,就要帮助到底,不可半途而废。
原文:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳,既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
译文:华歆,王朗一起乘船逃难。(途中)有一个人想要搭船。华歆感到很为难。王朗说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?”后来作乱的人追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。
华歆说:“(我)先前之所以犹豫不决,正因为考虑到了这种情况。既然已经接纳他,难道可以因为情况紧急而就抛弃他吗?”于是还像当初一样携带求救的这个人。
时间: 2024-12-10 07:25:02