醉卧沙场君莫笑古来征战几人回翻译 醉卧沙场君莫笑古来征战几人回翻译诗句

  “醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回”的翻译为:此次出征为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来。这首诗是唐代边塞诗人王翰写的《凉州词》,原诗句为:葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?

  诗句赏析

  王翰的《凉州词》是一首曾经打动过无数热血男儿心灵深处最柔弱部分的千古绝唱。诗人以饱蘸激情的笔触,用铿锵激越的音调,奇丽耀眼的词语,定下这开篇的第一句。

  全诗抒发的是反战的哀怨,所揭露的是自有战争以来生还者极少的悲惨事实,却出以豪迈旷达之笔,表现了一种视死如归的悲壮情绪,这就使人透过这种貌似豪放旷达的胸怀,更加看清了军人们心灵深处的忧伤与幻灭。

  知识拓展

  凉州词,唐乐府名,属《近代曲辞》,是《凉州曲》的唱词,盛唐时流行的一种曲调名。凉州词:王翰写有《凉州词》两首,慷慨悲壮,广为流传。而这首《凉州词》被明代王世贞推为唐代七绝的压卷之作。

时间: 2024-08-28 18:22:04

醉卧沙场君莫笑古来征战几人回翻译 醉卧沙场君莫笑古来征战几人回翻译诗句的相关文章

余固笑而不信也翻译 余固笑而不信也现代文翻译

"余固笑而不言也"原文为"余固笑而不言也",出自<石钟山记>,意思是我当然觉得很好笑并不相信.<石钟山记>是苏轼的一篇记游性散文,是作者途径湖州,游览石钟山时所作. <石钟山记>节选 宋·苏轼 元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓石钟者.寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿焉.余固笑而不信也.至莫夜月明,独与迈乘小舟,至绝壁下.大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鹘,

一生大笑能几回斗酒相逢须醉倒翻译 一生大笑能几回斗酒相逢须醉倒的翻译

一生大笑能几回,斗酒相逢须醉倒翻译:人生一世能有几回开怀大笑,今日相逢人人必须痛饮醉倒.该句出自唐代诗人岑参的作品<凉州馆中与诸判官夜集>,此诗写作者赴北庭途经凉州在河西节度府作客,与老朋友欢聚宴饮的景况,同时写到了凉州的边境风格及民俗风情.全诗格调豪迈乐观,尤其把夜宴写得兴会淋漓,充满了盛唐的时代气象. <凉州馆中与诸判官夜集>原文 弯弯月出挂城头,城头月出照凉州. 凉州七城十万家,胡人半解弹琵琶. 琵琶一曲肠堪断,风萧萧兮夜漫漫. 河西幕中多故人,故人别来三五春. 花门楼前见秋

非人哉与人期行相委而去是什么意思翻译 陈太丘与友期原文

"非人哉与人期行相委而去"翻译:真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了. "非人哉与人期行相委而去"出自南朝文学家刘义庆所作的<陈太丘与友期>,记述了陈元方与来客对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正.同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的责任感和无畏精神. <陈太丘与友期>原文 陈太丘与友期行,期日中.过中不至,太丘舍去,去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:"尊君在不?"答曰:"待君久不至,已去

醉落魄·人日南山约应提刑懋之翻译 醉落魄人日南山约应提刑懋之原文

翻译:处处是春色,人们还要到南山去寻觅.村村箫鼓声起,家家笛声吹奏,人们在正月初七这天祈祷麦子和春蚕的丰收.祖孙三代互相扶掖而行,商人忙着生意,农人在忙着耕织,这些活动从古到今都是这样.如能领会做人的真理,天天都是"人日". <醉落魄·人日南山约应提刑懋之>原文 醉落魄·人日南山约应提刑懋之 南宋·魏了翁 无边春色.人情苦向南山觅.村村箫鼓家家笛.祈麦祈蚕,来趁元正七. 翁前子后孙扶掖.商行贾坐农耕织.须知此意无今昔.会得为人,日日是人日. <醉落魄·人日南山约应提刑

齐人攫金文言文翻译 齐人攫金讽刺了哪些人

<齐人攫金>的译文:从前,齐国有一个人想要金子,他在清早穿好衣服戴好帽子就去了集市.正好到了卖金子的地方,于是抢了那人的金子离开.衙役把他逮住了,审问他:"人都在那儿,你就抢别人的金子,这是为什么?"齐人回答他说:"我抢金子的时候,没有看见人,只看见金子罢了." <齐人攫金> 昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市.适鬻金者之所,因攫其金而去.吏捕得之.问曰:"人皆在焉,子攫人之金何?"对曰:"取金之时,不见人,徒见金.

醉落魄·人日南山约应提刑懋之翻译 《醉落魄·人日南山约应提刑懋之》原文

处处是春色,人们还要到南山去寻觅.村村箫鼓声起,家家笛声吹奏,人们在正月初七这天祈祷麦子和春蚕的丰收. 祖孙三代互相扶掖而行,商人忙着生意,农人在忙着耕织,这些活动从古到今都是这样.如能领会做人的真理,天天都是"人日". <醉落魄·人日南山约应提刑懋之>原文 无边春色.人情苦向南山觅.村村箫鼓家家笛.祈麦祈蚕,来趁元正七. 翁前子后孙扶掖.商行贾坐农耕织.须知此意无今昔.会得为人,日日是人日. <醉落魄·人日南山约应提刑懋之>注释 1.醉落魄:即"一斛

回延安的写作背景是什么 回延安的写作方式

<回延安>的写作背景:<回延安>写于1956年,诗人在1940年至1946年期间一直生活在延安,之后十年不曾回到延安,直到1956年,作者终于回到他的第二故乡,心中百感交集,写下了这首诗. 回延安作品简介 <回延安>是一首采用民歌体形式写成的诗篇,全诗表达了诗人对其第二故乡"延安"的浓浓申请,诗中回忆了诗人在延安生活的回忆,抒发了诗人回到延安的激动与喜悦之情.同时,诗中也描绘了延安的新面貌,寄寓着诗人对延安的美好未来的展望. <回延安>的

红楼梦四十五回概括 红楼梦四十五回的概括

<红楼梦>四十五回的概括:众姐妹邀凤姐入诗社,凤姐捐了五十两银子;黛玉病情加重,整日卧床养病;薛宝钗前来探望,两人谈心后,黛玉感激宝钗,承认自己错了;黄昏后风雨交加,黛玉于当夜作<秋窗风雨夕>词;宝玉冒雨前来探望黛玉,宝钗派人送来燕窝和洋糖;黛玉打赏来人,羡慕宝钗有母有兄,暗自垂泪. <红楼梦>四十五回的主要内容 众姐妹来找凤姐,邀其入诗社,并与其嬉笑打闹一番,凤姐知众人实则要其捐钱,就出了五十两银子.入秋自后,黛玉病情加重,整日只在潇湘馆中养病.正觉无聊之时,恰逢薛宝

论语十二章原文及翻译 论语十二章原文及翻译

<论语十二章>原文 一.子曰:"学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?"<学而> 二.曾子曰:"吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?"<学而> 三.子曰:"吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩."<为政> 四.子曰:"温故而知新,可以为师矣."<为政> 五.子曰

论语12章翻译和原文初一 论语12章翻译和原文

<论语十二章>原文 一.子曰:"学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?"<学而> 二.曾子曰:"吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?"<学而> 三.子曰:"吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩."<为政> 四.子曰:"温故而知新,可以为师矣."<为政> 五.子曰