答裴迪辋口遇雨忆终南山之作翻译 答裴迪辋口遇雨忆终南山之作赏析

  《答裴迪辋口遇雨忆终南山之作》的翻译为:深秋时期,远处的天色昏暗,而秋天的雨水却连绵不绝,河水浩浩荡荡,水势缓缓流过。你若问终南山在哪里?应该在那白云翻滚的天际之外。这首诗是唐代著名诗人王维所作。

  《答裴迪辋口遇雨忆终南山之作》原文

  淼淼寒流广,苍苍秋雨晦。君问终南山,心知白云外。

  《答裴迪辋口遇雨忆终南山之作》赏析

  诗句写出秋雨笼罩天地,江河水满的景色,表现出诗人对终南山的向往和欲归之情。“白云外”暗示终南山将与此地霪水遍流的景象一定是大不相同的,那里才是作者的归心之处。

  作者简介

  王维出身河东王氏,于唐玄宗开元九年中进士第,为太乐丞。历官右拾遗、监察御史、河西节度使判官。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。安禄山攻陷长安时,被迫受伪职。长安收复后,被责授太子中允。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。

时间: 2024-12-08 10:38:35

答裴迪辋口遇雨忆终南山之作翻译 答裴迪辋口遇雨忆终南山之作赏析的相关文章

答司马谏议书课文原文及翻译 答司马谏议书作者

<答司马谏议书>原文 答司马谏议书 某启: 昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也.虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨.重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也. 盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得矣.今君实所以见教者,以为侵官.生事.征利.拒谏,以致天下怨谤也. 某则以谓:受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏.至于怨诽

杜甫的忆昔反映了当时怎样的情况 杜甫的忆昔反映了怎样的情况

杜甫的<忆昔>反映了唐朝在安史之乱后的混乱状况,国家战火不断,民不聊生.诗人在<忆昔>中追忆了开元盛世时唐朝国盛民富的境况,以此鼓舞唐代宗恢复唐朝繁荣;同时也以唐肃宗的例子,告诫唐代宗不要走唐肃宗的老道.全诗通过今昔变化,表达了诗人对现实的忧虑和哀叹. <忆昔二首>的创作背景 <忆昔二首>写于广德二年,当时,杜甫寄居在阆州,杜甫感叹于唐朝昔日的繁盛以及今日的衰败,从而借忆昔表达他对现实的忧虑和哀叹. <忆昔二首> 忆昔先皇巡朔方,千乘万骑入咸阳.

答司马谏议书原文及翻译 答司马谏议书原文和翻译

<答司马谏议书>原文 答司马谏议书 某启: 昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也.虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨.重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也. 盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得矣.今君实所以见教者,以为侵官.生事.征利.拒谏,以致天下怨谤也. 某则以谓:受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏.至于怨诽

盘庚不为怨者故改其度翻译 答司马谏议书原文

"盘庚不为怨者故改其度"翻译:盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划. "盘庚不为怨者故改其度"出自北宋文学家王安石所写的<答司马谏议书>,篇中对司马光加给作者的"侵官.生事.征利.拒谏.怨谤"五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心.言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一. <答司马谏议书>原文 答司马谏议书 某启: 昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也.

故今具道所以,冀君实或见恕也翻译 答司马谏议书原文

"故今具道所以,冀君实或见恕也"翻译:所以现在详细地说出我这样做的理由,希望您或许能够宽恕我吧. "故今具道所以,冀君实或见恕也"出自北宋文学家王安石所写的<答司马谏议书>,篇中对司马光加给作者的"侵官.生事.征利.拒谏.怨谤"五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心.言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一. <答司马谏议书>原文 答司马谏议书 某启: 昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而

议法度而修之于朝廷翻译 答司马谏议书原文

"议法度而修之于朝廷"翻译:议订法令制度,又在朝廷上修正(决定). "议法度而修之于朝廷"出自北宋文学家王安石所写的<答司马谏议书>,篇中对司马光加给作者的"侵官.生事.征利.拒谏.怨谤"五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心.言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一. <答司马谏议书>原文 答司马谏议书 某启: 昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也. 虽欲强聒

重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以翻译 答司马谏议书原文

"重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以"翻译:再三考虑君实对我的重视厚遇,在书信往来上不应该粗疏草率,所以现在详细地说出我这样做的理由.该句出自北宋文学家王安石所写的<答司马谏议书>,篇中对司马光加给作者的"侵官.生事.征利.拒谏.怨谤"五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心.言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一. <答司马谏议书>原文 答司马谏议书 某启: 昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而

辟邪说,难壬人,不为拒谏翻译 答司马谏议书原文

"辟邪说,难壬人,不为拒谏"翻译:抨击不正确的言论,驳斥巧辩的坏人,(这)不能算是拒绝接受(他人的)规劝. "辟邪说,难壬人,不为拒谏"出自北宋文学家王安石所写的<答司马谏议书>,篇中对司马光加给作者的"侵官.生事.征利.拒谏.怨谤"五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心.言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一. <答司马谏议书>原文 答司马谏议书 某启: 昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日

所操之术多异故也翻译 答司马谏议书原文

"所操之术多异故也"翻译:(这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同. "所操之术多异故也"出自北宋文学家王安石所写的<答司马谏议书>,篇中对司马光加给作者的"侵官.生事.征利.拒谏.怨谤"五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心.言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一. <答司马谏议书>原文 答司马谏议书 某启: 昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也. 虽欲