戴震难师文言文翻译 戴震难师文言文翻译是什么

  《戴震难师》翻译:戴震10岁时才能说话,应该是聪明蕴蓄得长久的原因吧,伴随老师读书,眼睛看一次就能背诵下来,每天背过几千字都不肯停,(老师)教授《大学章句》到“右静一章”之后。(戴震)问老师:“这凭借什么理由知道是孔子的话,却由曾子记载呢?又凭借什么理由知道是曾子的意思,而学生记载下来的呢?”

  老师回答他说:“这是朱文公说的。”(他)马上问:“朱文公是什么时候的人?”(老师)回答他说:“宋朝人。”(戴震问老师):“曾子,孔子是什么时候的人。”(老师)说:“周朝人。”“周朝和宋朝相隔多少年。”(老师)说:“差不多两千年了。”(戴震问老师):“既然这样朱文公怎么知道这些?”老师无法回答,说:“这不是一个寻常的孩子啊”。

  《戴震难师》原文

  先生是年乃能言,盖聪明蕴蓄者久矣。就傅读书,过目成诵,日数千言不肯休。授《大学章句》,至“右经一章”以下,问塾师:“此何以知为孔子之言而曾子述之?又何以知为曾子之意而门人记之”。

  师应之曰:“此朱文公所说。”即问:“朱文公何时人?”曰:“宋朝人。”“孔子、曾子何时人?”曰:“周朝人。”“周朝、宋朝相去几何时矣?”曰:“几二千年矣。”“然则朱文公何以知然?”师无以应,曰:“此非常儿也”。

时间: 2024-11-08 23:15:43

戴震难师文言文翻译 戴震难师文言文翻译是什么的相关文章

欲与共济天下大难,定霸王之业,难矣翻译 欲与共济天下大难定霸王之业难矣翻译

欲与共济天下大难,定霸王之业,难矣翻译:想和他一起谋定天下,成就大业,太难了.出自:<三国志菁华郭嘉传>.<三国志>,二十四史之一,是由西晋史学家陈寿所著,记载中国三国时期的曹魏.蜀汉.东吴纪传体断代史,是二十四史中评价最高的"前四史"之一. <三国志>是晋代陈寿编写的一部主要记载魏.蜀.吴三国鼎立时期的纪传体国别史,详细记载了从魏文帝黄初元年(220)到晋武帝太康元年(280)六十年的历史.<三国志>全书六十五卷,<魏书>三

华师附小入学条件 华师附小怎么样

华师附小入学条件是:招收华师教职工(含聘用制A类岗位人员)第二代.第三代以及在区级注册登记且通过资格预审的划片对口小区居民子女. 华师附小入学条件及报名流程 华师附小入学条件 华师附小是洪山区有名的重点小学之一,地理位置优越,那么2020年华师附小入学条件是什么呢?招收华师教职工(含聘用制A类岗位人员)第二代.第三代以及在区级注册登记且通过资格预审的划片对口小区居民子女. 华师附小报名:首先家长逐条填报各项信息,接着等待现场审核.审核时间分别是 1.桂子山校区现场审核时间: 6月24日 上午8:

上问侍臣文言文翻译 上问侍臣文言文阅读

"上问侍臣"出自<资治通鉴·唐纪>,全文译文如下: 唐太宗询问身边的大臣:"创造功业与保持现有的成就哪个难?"房玄龄回答说:"国家刚创立时,我们与各地豪雄竞相起兵,互相较量,最终使他们称臣,创造功业难啊!"魏征说:"自古以来的帝王没有不在艰难的时候取得天下,而在安逸的时候失掉天下的,保持现有的成就难啊!" 太宗说:"玄龄协助我一起取得了天下,历经百战,九死一生,所以体会到创业的艰难,魏征协助我一起安定天下

健康管理师报考条件 健康管理师报名有什么条件

健康管理师是从事个体和群体从营养和心理两方面健康的检测.分析.评估以及健康咨询.指导和危险因素干预等工作的专业人员.共分三个等级,即三级健康管理师.二级健康管理师.一级健康管理师. 三级健康管理师报考条件 --具备以下条件之一者可以申报三级 (1)具有医药卫生专业大学专科以上学历证书. (2)具有非医药卫生专业大学专科以上学历证书,连续从事本职业或相关职业工作2年以上.经三级健康管理师正规培训达规定标准学时数,并取得结业证书. (3)具有医药卫生专业中等专科以上学历证书,连续从事本职业或相关职业

孟子三章文言文翻译 孟子三章文言文翻译简短

<孟子三章>文言文<得道多助,失道寡助>翻译:有利于作战的天气.时令,比不上有利于作战的地理形势:有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向.内部团结.一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜.采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气.时令了,可是不能取胜,这有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形式. 作品原文:天时不如地利,地利不如人和.三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜.夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也. &l

蓼莪的翻译和赏析 蓼莪的翻译和赏析是

<蓼莪>的翻译:看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿.可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚.可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻.孤独活着没意思,不如早点就去死.没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止. 父母啊,你们生下了我,又养育了我.你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我.想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯.大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦

王师北定中原日原文及翻译 王师北定中原日翻译

一.王师北定中原日原文翻译 原文: 死去原知万事空,但悲不见九州同. 王师北定中原日,家祭无忘告乃翁. 翻译: 我本来就是知道人死去了就什么也没有了.只是为没有亲眼看到祖国的统一而感到悲伤. 王者之师平定中原的那一天,在家里祭祀祖先的时候,千万不要忘记(把这件事情)告诉你们的父亲. 二.王师北定中原日出处 这首诗出自宋代诗人陆游的<示儿>,这首诗用笔曲折,情真意切地表达了诗人临终时复杂的思想情绪,既有对抗金大业未就的无穷遗恨,也有对神圣事业必成的坚定信念.全诗有悲的成分,但基调是激昂的.诗的语

读书之法文言文翻译 读书之法文言文翻译是什么

<读书之法>文言文翻译:平时看书要先熟读,让书上的语句都好像出自于我的嘴巴一样.接着,就精心地思考,使得书中的意思就像我想出来的一样,这样读书才会有收获.如果文章有疑难的地方,或解释有不同,就要虚心冷静地思考,不要匆忙地解释,决定对错. 首先假设一个你自己的陈述,然后根据文章思考,验证其思想是否通畅.那么那些没有道理的说法,不等到和其他人说,就已经自己屈服了.再用大家的言论互相反驳,然后寻求稳妥的道理,来考证对错,那么好像是对其实是错的,也会被公众承认的说法所否定而不能成立了.慢慢地停下来看,

杨震四知文言文翻译 杨震四知全文翻译

<杨震四知>文言文翻译:杨震已经五十多岁了,多次升官当荆州刺史和东莱太守.在他往东莱郡上任时,路过昌邑县,原先他所推荐的秀才王密,这时做昌邑县令,夜里怀中揣着十斤金子来赠送给杨震.杨震说:"作为老朋友,我是了解你的,你不了解我,这是怎么回事呢?"王密说:"夜里没有人知道这事."杨震说:"天知道,地知道,我知道,你知道,怎么说没人知道!"王密惭愧地出门走了. 作品原文:杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州