不死之药文言文翻译 不死之药文言文翻译及注释

  《不死之药》的译文:有个人向楚王进献长生不老药,通报官拿着药进入宫里,宫中的官员问道:“可以吃吗?”回答说:“可以。”这个官员就夺过药,把药吃了。国王大怒,派人杀宫中的那官员。

  宫中的那官员让人对国王说:“我问通报官是否可以吃他说可以,我所以就吃了,我应该是没有罪的,有罪的应该是通报官。况且那客人所献的是不死的药,我吃了因此王杀我,这就是死药啊,那就是客欺骗国王啊。那么杀没有罪的臣,就证明了别人是欺骗国王你啊,不如免我无罪。”国王于是没有杀他。

  《不死之药》

  有献不死之药于荆王者,谒者操之以入,中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。

  王大怒,使人杀中射之士,中射之士使人说王曰:“臣问谒者曰可食,臣故食之,是臣无罪,而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也,是客欺王也。夫杀无罪之臣,而明人之欺王也,不如释臣。”王乃不杀。

  注释:

  不死之药:传说可以使人长生不老的药。

  荆王:即楚王。荆,楚国的别称。

  谒者:专门为天子传达命令的官员,守门官。

  谒:拜见。

  中射之士:指宫廷中的待卫官。

时间: 2024-09-02 06:19:55

不死之药文言文翻译 不死之药文言文翻译及注释的相关文章

司马朗怎么死的 司马朗因什么而死

司马朗是染上瘟疫而最终病死的.司马朗是司马懿的兄长,最初是因为被荀令君举荐,得以为官,后又被崔琰赏识,得以升迁.此时的司马朗已于曹魏政权内为官十余年,多次升迁换任,位置稳固.建安二十二年,邺城爆发大规模瘟疫,曹魏势力的司马朗给士兵送药时感染而死. 文献记载 <三国志>记载:"(司马朗)年二十二,太祖辟为司空掾属",而"建安二十二年(217年)--(司马朗)遇疾卒,时年四十七",两相比较,必有一误. 司马朗简介 司马朗(171年-217年),字伯达,河内郡

掩耳盗钟文言文翻译以的意思 掩耳盗钟文言文翻译以的意思是什么

没有<掩耳盗钟>这篇文言文,只有<掩耳盗铃>,翻译:范氏在逃荒的时候,有个人趁机偷了一口钟,本来想要背着它逃跑.但是,这口钟又大又重,不好背,他便打算用锤子砸碎以后再背.谁知,刚砸了一下,那口钟就"咣"地发出了很大的声音.他生怕别人听到了这钟声,来把钟夺走了,就赶紧将自己的两只耳朵死死捂住继续敲. 害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的:但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了. <掩耳盗铃>原文欣赏 范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟

利世为什么会被砸死 利世被谁砸死

利世没有被砸死.利世并没有死,而是现被嘉纳所擒,成为实验品,成为供体量产独眼喰种,现被四方救出,处于昏迷状态.后来他已经苏醒,并处于极度的饥百饿状态,丧失了意志,只要看到食物就会毫不犹豫的冲上前去,失去意识导致认不出金木.神代利世,<东京食尸鬼>及其衍生作品中的角色.拥有紫色长发,身材高挑,长相可爱,外表是个优雅知性的女性,其实是有着巨大贪欲的食尸鬼,被CCG称为大喰,绰号"暴食者". 人物形象 青梅竹马:旧多二福 友人:芳村功善.雾岛董香.四方莲示等和修一族的女性,故事主

身死何益于事文言文翻译 身死何益于事详解

"身死何益于事"的意思是:他自己身死于事无补."身死何益于事"原句是:今吾计力度虑,而以攻此,曾不移日,而城必破,城破之后,身死何益于事,而令百岁老母,戴白受诛,岂不痛哉?意思是:如今我缜密计划安排好兵力,用来攻城,过不了一天,就会将城攻破,城破之后,他自己身死于事无补,而让百岁的老母,满头白发受人诛杀,岂不痛心? "身死何益于事"出自<三国志吕蒙传> <三国志吕蒙传>节选欣赏 是时刘备令关羽镇守,专有荆士,权命蒙西取长沙

为我死王则封汝必无受利地翻译 为我死,王则封汝,必无受利地的翻译

"为我死,王则封汝,必无受利地"的意思是:如果我死了,大王就会赐给你土地,你一定不要接受这块肥沃富饶的封地.这句话出自<孙叔敖疾>一文,这篇文章主要讲述了孙叔敖在临死前告诫自己的后代不要被表面现象所迷惑,接受眼前利益,长远地考虑事情,才能长久的拥有某份利益的事情. <孙叔敖疾>原文及翻译 原文:孙叔敖疾,将死,戒其子曰:"王数封我矣,吾不受也.为我死,王则封汝,必无受利地.楚.越之间有寝之丘者:此其地不利,而名甚恶.荆人畏鬼,而越人信机.可长有者,其唯

吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣翻译 吾妻死之年所手植也今已亭亭如盖矣译文

翻译:是我妻子去世那年她亲手种的,现在已经长得挺拔高大,枝繁叶茂像伞一样了. "吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣"出自明代文学家归有光所作的一篇回忆性记事散文<项脊轩志>.全文以作者青年时代朝夕所居的书斋项脊轩为经,以归家几代人的人事变迁为纬,真切再现了祖母.母亲.妻子的音容笑貌,也表达了作者对于三位已故亲人的深沉怀念. <项脊轩志>原文 项脊轩志 明·归有光 项脊轩,旧南阁子也.室仅方丈,可容一人居.百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视,无可置者.又北

大瓠之种文言文翻译 大瓠之种文言文的翻译

大瓠之种文言文翻译:惠子对庄子说:"魏王送我大葫芦种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积.用大葫芦去盛水浆,可是它的坚固程度承受不了水的压力.把它剖开做瓢,却因太大而没有适于它容纳的东西.这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它."庄子说:"先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业.有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方.全家人聚集在一起商量:'我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就

众盗感泣文言文翻译 张养浩字希孟文言文翻译

"众盗感泣"出自文言文<张养浩行义>,原文翻译为:张养浩,字希孟,是济南人.他幼时就有德行和道义.有一次他出门,碰到有人把钞票遗失在路上,当张养浩发现的时候,那个人已经走了,张养浩就追上去把钱还给他. 张养浩从来都不放弃读书,他的父母担心他过于辛劳,制止了他这样做.(张养浩)一天到晚不停地读书,他白天默默地背诵,到了夜晚就关上房门,点上灯,独自读书. 山东按察使焦听说了这件事,推荐他为东平学正.后来他被选授为堂邑县尹.(张养浩)带头捣毁了滥设的神祠三十多所,免除了有强盗前科

周处知错文言文翻译 周处知错原文及翻译

<周处知错>文言文翻译:周处年轻时,为人蛮横强悍,任侠使气,是当地一大祸害.义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓.义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害.有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个.周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙. 蛟龙在水里有时浮起有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗.经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,轮流着对此表示庆贺.结果周处杀死了蛟龙从水中出来了.他听说乡里人以为自己已死而对此庆贺的事情,才