大道之行也,天下为公翻译 大道之行也,天下为公翻译译文

  “大道之行也,天下为公”的译文是:在大道施行的时候,天下就是公有的。“大道之行也,天下为公”出自文言文《大道之行也》,选自《礼记》。《礼记》又叫做《小戴礼记》《小戴记》,成书于汉代,全书共二十卷四十九篇。

  《大道之行也》的原文

  大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。是谓大同。

  译文

  在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来,讲求诚信,培养和睦气氛。所以人不只是敬爱自己的父母,不只是疼爱自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能顺利地成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。

男子有职务,女子有归宿。反对把财物弃置于地的浪费行为,不是为了占为己有;人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。因此奸邪之谋不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生。所以门从外面带上,而不从里面闩上,这叫做理想社会。

时间: 2024-11-08 22:26:50

大道之行也,天下为公翻译 大道之行也,天下为公翻译译文的相关文章

大道之行也行的翻译 大道之行也的译文

"大道之行也"这句话中的"行"指施行."大道之行也"的意思是:大道施行的时候."大道之行也"出自<礼记>,全文阐述了"大同"社会里的美好前景,寄托了儒家崇高的社会理想,表达了古代人民对美好社会的幸福憧憬. <大道之行也>的原文 大道之行也,天下为公.选贤与能,讲信修睦.故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜.寡.孤.独.废疾者皆有所养,男有分,女有归.货恶其弃

春宵一刻值千金的翻译 春宵一刻值千金的译文

春宵一刻值千金的译文:春夜里的一刻也如千金般贵重."春宵一刻值千金"出自苏轼的<春宵>,用春夜的一刻时光与春天作比较,表现诗人对易逝光阴的珍惜. <春宵>全诗的翻译 春天的夜晚,即使是一刻的时光都像是千金一般贵重.花儿散发着清香,月儿在花下投下阴影.远处的楼台高宇传来了细细的丝管乐声,而院落里的秋千却沉浸在浓浓的夜色之中. <春宵>的作者 <春宵>的作者是苏轼.苏轼是宋代著名的诗人.文学家以及书法家,其诗歌具有恣肆豪健的风格.苏轼的相关作

春宵的翻译 春宵的译文

<春宵>的翻译如下:春天的夜晚里,哪怕是一刻的光阴都贵重于千金;庭院里的花朵散发着清香,月亮在花朵下投下阴影;远处高楼内丝管演奏的乐声和歌声远远传来,放着秋千的庭院却沉浸在幽静的月色里. <春宵>的赏析 <春宵>一诗继承了苏东坡例来的清新笔致,不仅描绘了春夜的美色,也表现了诗人对人生的思考.诗人在春夜里独自在庭院里赏月观花,而对面楼宇传来的细细歌声以及丝竹管乐的声音,让诗人不禁见景生情,感叹富贵阶级的酒醉金迷,以庭院的冷落景色与远处的欢乐形成深刻对比,具有讽刺意味,表现

天净沙·秋思的翻译 天净沙·秋思的译文

<天净沙·秋思>的翻译如下:黄昏时分,枯藤缠绕的老树上栖息着乌鸦;小桥下的流水潺潺,桥边是一户户的人家;古道上的一匹瘦马,正在迎着西风前行;夕阳在西边落下,心里怀着悲痛的人在远离家乡的地方流浪. <天净沙·秋思>的赏析 <天净沙·秋思>是一首触景生情的事,诗人通过白描的语言,通过"枯藤"."老树"."昏鸦"."小桥"."流水"."人家"."古

李延年歌的翻译 李延年歌的译文

<李延年歌>的翻译如下:北方有一位佳人,其容颜举世无双,超众脱俗.看一眼这位佳人,守城的士兵就弃械投降了;再看一眼这位家人,皇帝就会因女色而亡国.怎么不知道贪恋美人的容颜的后果呢?只因为如此佳人举世难得. <李延年歌>的创作背景 传闻西汉音乐家李延年在一次宫廷宴会中献唱了这首歌,汉武帝听后赞叹不已.于是汉武帝的姐姐就举荐了李延年的妹妹,李延年的妹妹拥有美丽的容颜以及曼妙的舞姿,汉武帝对李延年的妹妹一见倾心,之后李延年的妹妹理所当然成为了汉武帝的宠姬,李延年也因之更受汉武帝的宠幸.

偶成的翻译 偶成的译文

<偶成>的翻译如下:少年时期是最适合学习的年龄,等老年再学习很难有什么成就;每一寸光阴都不能轻视;没等到池塘长出春草的梦醒来,台阶前的梧桐叶已经在秋风中簌簌作响. <偶成>的赏析 <偶成>又叫做<劝学诗>,全诗表达了诗人对年轻人的劝勉,希望年轻人能够珍惜青春时光,努力学习,不要等到老了再后悔.诗中前两句"少年易老学难成,一寸光阴不可轻",其实也是在表达诗人的切身感受了,人生易老,青春时光一去不复返,不要不注意珍惜时光,时光很快就会溜走.于

匠石之齐原文及翻译 匠石之齐原文及译文

匠石之齐,至于曲辕,见栎社树.其大蔽数千牛,絜之百围,其高临山,十仞而后有枝,其可以为舟者旁十数.观者如市,匠伯不顾,遂行不辍.弟子厌观之,走及匠石,曰:"自吾执斧斤以随夫子,未尝见材如此其美也.先生不肯视,行不辍,何邪?"曰:"已矣,勿言之矣!散木也,以为舟则沈,以为棺椁则速腐,以为器则速毁,以为门户则液樠,以为柱则蠹.是不材之木也,无所可用,故能若是之寿." 匠石归,栎社见梦曰:"女将恶乎比予哉?若将比予于文木邪?夫柤梨橘柚,果蓏之属,实熟则剥,剥则辱

生于忧患死于安乐翻译 生于忧患死于安乐译文

舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被起用.所以上天要把重任降临在某人的身上,一定先要使他心意苦恼,筋骨劳累,使他忍饥挨饿,身体空虚乏力,使他的每一行动都不如意,这样来激励他的心志,使他性情坚忍,增加他所不具备的能力. 一个人,常常发生错误,这样以后才能改正,在内心里困惑,思虑阻塞.然后才能知道有所作为,别人愤怒表现在脸色上,怨恨吐发在言语中,然后才能被人所知晓

孟忠厚传翻译 孟忠厚传译文

<孟忠厚传>翻译如下:孟忠厚的家族在北宋时期比较显赫,孟忠厚的五世祖.高祖孟元,在宋仁宗时期担任马军都虞候.眉州防御使,死后赠太尉,追封魏王:四世祖.曾祖孟公随,在宋神宗时期任银青光禄大夫.检校太子宾客,死后赠太师,追封晋王:祖父孟在,在宋哲宗时期任安武军观察留后,死后赠太师.追封韩王:父亲孟彦弼,担任开封司录,中散大夫,封咸宁郡王,后来又改封豫章郡(今属南昌)王.吴兴郡(今属浙江省湖州市)王. 元祐七年(公元1092年),孟忠厚九岁时,孟忠厚的姑妈孟相,被选为宋哲宗的皇后,朝廷对孟忠厚一家人