峨眉山月歌翻译及赏析 峨眉山月歌主旨和赏析

  《峨眉山月歌》的译文:半轮秋月挂在峨眉山前,月亮的影子倒映在青衣江澄澈的水面上。夜间乘船出发,离开清溪,直奔三峡。想你却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。全诗描绘了航程中清朗优美的秋夜月景,抒发了诗人心中对乡土的惜别之情。

  《峨眉山月歌》

  李白 〔唐代〕

  峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。

  夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

  赏析

  前两句“峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流”描绘了诗人行船江上所见之景,江月映在江水中,而诗人正在乘轻舟顺流而下,因此在诗人的眼中,峨眉山月看起来就像是随着江水东流,从此句中可以看到诗人与山月相嬉的情趣,同时也抒发了诗人出川的喜悦心情。

  后两句“夜发清溪向三峡,思君不见下渝州”写诗人对峨眉山月的思念,实际上就是对故乡的依恋。诗人以象征着故乡的山月为友,全诗情感清朗舒畅,即使怀有离乡的愁情,也被乘流而下的轻快心情所冲淡。

时间: 2024-11-18 08:57:45

峨眉山月歌翻译及赏析 峨眉山月歌主旨和赏析的相关文章

峨眉山月歌的主旨和赏析

主旨:抒发了李白对祖国秀美的大好河山的热爱和赞美之情,体现了诗人伟大的爱国主义之情. 赏析:这是李白初次出四川时创作的一首依恋家乡山水的诗,写诗人在舟中所见的夜景:峨眉山上空高悬着半轮秋月,平羌江水中流动着月亮映影.首句是仰望,写静态之景:次句是俯视,写动态之景:第三句写出发和前往的地点:第四句写思念友人之情. 全诗连用五个地名,通过山月和江水展现了一幅千里蜀江行旅图,语言自然流畅,构思新颖精巧,意境清朗秀美,充分显示了青年李白的艺术天赋. <峨眉山月歌>原文 峨眉山月歌 唐·李白 峨眉山月半

古诗峨眉山月歌的翻译 李白峨眉山月歌翻译

半轮明月高高悬挂在峨眉山前,流动的平羌江上倒映着月影.夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡.想你却难以相见,只能依依不舍顺江去向渝州. <峨眉山月歌> 唐·李白 峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流. 夜发清溪向三峡,思君不见下渝州. 赏析 诗的第一句表明了当时的时节是秋季,用"秋"来形容月色之美,第二句用江水写出了月映清江的美景,同时暗点秋夜行船之事.诗的第三句中人已露面,并且表明了他的行迹,最后一句则是表达了作者对故人的不舍,抒发了作者依依惜别的无限情思. 这首诗一共二十八个字,却

十一月四日风雨大作赏析及主旨

主旨:表达诗人的爱国热情. 赏析:第一首诗写大雨和诗人所处,第二首诗表明陆游投身抗战.为国雪耻的壮志至老不衰.但是,诗人空怀壮志,却不为朝廷所重,只能"僵卧孤村",把为国家恢复中原的理想寄托到梦境之中.感情深沉悲壮,凝聚了诗人的爱国主义激情. <十一月四日风雨大作>原文 十一月四日风雨大作 其一 风卷江湖雨暗村,四山声作海涛翻. 溪柴火软蛮毡暖,我与狸奴不出门. 其二 僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台. 夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来. <十一月四日风雨大作>翻译

夜上受降城闻笛主旨及赏析

主旨:抒发了戍边将士的思乡之情,从多角度描绘了戍边将士浓烈的乡思和满心的哀愁之情. 赏析:诗的开头两句,写登城时所见的月下景色.如霜的月光和月下雪一般的沙漠,正是触发征人乡思的典型环境.环境的描写之中现出人物的感受.在这万籁俱寂的静夜里,夜风送来了凄凉幽怨的芦笛声,更加唤起了征人望乡之情."一夜征人尽望乡",不说思乡,不说盼归,而是以人物的情态行为展现其心理,写出了人物不尽的乡愁. <夜上受降城闻笛>原文 夜上受降城闻笛 唐代·李益 回乐峰前沙似雪,受降城外月如霜. 不知何

渔家傲秋思主旨及赏析

主旨:在抒发征夫戍边难归的无奈和对家乡的眷恋之情的同时,真实地表现了戍边将士思念故乡,而更热爱祖国.矢志保卫祖国的真情. 赏析:词人用近乎白描的手法,在上片描摹出了一幅寥廓荒僻.萧瑟悲凉的边塞鸟瞰图:词的下片则抒发边关将士壮志难酬和思乡忧国的情怀.整首词表现将士们的英雄气概及艰苦生活,意境开阔苍凉,形象生动鲜明,表达了作者对家乡妻子儿女的魂牵梦绕的思念之情,抒发边关将士壮志难酬和思乡忧国的情怀. <渔家傲·秋思>原文 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意.四面边声连角起.千嶂里,长烟落日孤城闭. 浊

渔家傲主旨及赏析

主旨:表达对自由的渴望,对光明的追求. 赏析 此词写梦中海天溟蒙的景象及与天帝的问答,隐寓对社会现实的不满与失望,对理想境界的追求和向往.作者把真实的生活感受融入梦境,以浪漫主义的艺术构思,梦游的方式,奇妙的设想,倾述隐衷,寄托情思.全词打破了上片写景下片抒情或情景交错的惯常格局,以故事性情节为主干,以人神对话为内容,实现了梦幻与生活.历史与现实的有机结合,用典巧妙,景象壮阔,气势磅礴,音调豪迈,充分显示了作者性情中豪放不羁的一面. <渔家傲>原文 天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞.仿佛梦魂归帝

雪梅 卢铖翻译 雪梅古诗诗意及赏析

<雪梅>的翻译:梅花和雪花在春日里互相争艳,谁也不肯服输.文人骚客们难以评议梅与雪的高下,只得搁下笔,好好思量.梅花比起雪花,须逊三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香.<雪梅>的作者是宋代诗人卢钺. <雪梅>的原诗 梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章. 梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香. <雪梅>的作者 <雪梅>的作者是卢钺.卢钺是宋朝末年人,具体生卒年.生平事迹不详.卢钺自号为梅坡,又叫卢梅坡.卢梅坡以两首<雪梅>流芳百世. <雪梅

汴河曲翻译及赏析 汴河曲古诗赏析

翻译:汴水悠悠东流,仍是一片春色,但曾经奢华的隋宫已是一片残垣断壁.行人啊千万别望在长堤上观赏美景,因为当春风吹舞着杨花时,那种情景,最会令人惆怅万分. 赏析:这是一首怀古诗.此诗描写了汴河周边的景色,全诗从眼前的汴河引发出吊古伤今之情.历史沧桑之感,委婉曲折,感情深沉.诗人运用对比手法,以汴水春色与隋宫成尘对照映衬,使隋炀帝自取灭亡的历史教训更加深刻,以隋朝兴亡之感寓唐代盛衰之忧,寄寓深远. "汴水东流无限春,隋家宫阙已成尘".诗人在开篇写因汴河水引发的诗人对历史的回忆.汴水碧波荡漾

蒹葭翻译全文及注释 蒹葭赏析

<蒹葭>翻译 河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜.意中人儿在何处?就在河水那一方.逆着流水去找她,道路险阻又太长.顺着流水去找她,仿佛在那水中央. 河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干.意中人儿在何处?就在河岸那一边.逆着流水去找她,道路险阻攀登难.顺着流水去找她,仿佛就在水中滩. 河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收.意中人儿在何处?就在水边那一头.逆着流水去找她,道路险阻曲难求.顺着流水去找她,仿佛就在水中洲. <蒹葭>注释 1.选自<经·秦风>.蒹葭(jiānjiā):芦荻,芦苇