吴王欲伐荆文言文翻译 吴王欲伐荆出自哪里

  《吴王欲伐荆》的译文:

  吴王想要讨伐楚国,告诉他的近臣们说:“敢进谏的人处死!”门客中有一个年轻人想进谏可是又不敢,就每天他都在怀里揣着弹弓和泥丸,到王宫的后花园,露水湿透了他的衣服,像这样过了许多天。

  吴王对他说:“你过来,苦于什么事要把衣服沾湿成这样啊”(年轻人)回答说:“园子里有一棵树,树上有一只蝉,它在高处鸣叫,吸饮露水,却不知一只螳螂在它身后;螳螂弯曲着身子紧紧贴附在树枝上想捕捉这只蝉,但不知黄雀在它旁边;而当黄雀伸着脖子想要啄螳螂时,却不知道我的弹丸在它下面呢。这三个都只考虑到眼前利益,却不考虑身后的祸患。”吴王说:“说得好啊!”于是就取消了这次出兵。

  《吴王欲伐荆》的原文

  吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉。蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其旁也;黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之有患也。”吴王曰:“善哉!”乃罢其兵。(选自《说苑》)

时间: 2024-11-03 21:37:11

吴王欲伐荆文言文翻译 吴王欲伐荆出自哪里的相关文章

赵且伐燕文言文翻译 赵且伐燕的文言文翻译

赵且伐燕文言文翻译:赵国准备攻打燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:"我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙.鹬说:'今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了.'河蚌对鹬说:'今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬.'它们俩为此谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了. 现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会劳苦贫困,我担心强大的秦国就要成为那渔翁了.所以希望大王仔细考虑出兵之事."赵惠文王说:"

孟子欲休妻文言文翻译 孟子欲休妻文言文翻译古文

<孟子欲休妻>的译文 孟子的妻子独自呆在屋子里,伸开两腿坐着.孟子进门看到了妻子的样子,对他的母亲说:"我的妻子不讲礼仪,请让我休了她."孟母说:"为什么?"孟子说:"她伸开两腿坐着."孟母问:"你怎么知道的?"孟子说:"我亲眼看见的." 孟母说:"这就是你没礼貌,不是妇人没礼貌.<礼记>上不是说了吗?'将要进屋的时候,先问屋中有谁在里面;将要进入厅堂的时候,必须先高声传扬

吴王射狙文言文翻译 吴王射狙文言文翻译大全

<吴王射狙>原文翻译:吴王在江上乘船,登上猴山.猴子们看见吴王,(都)恐惧地往丛林深处逃跑.这时(唯独)有一只猴子,它从容自得地跳来跳去,还在吴王面前卖弄自己的灵巧.吴王(用箭)射它,(它)敏捷地躲开射来的快箭.吴王命令助手追去射它,猴子被捉住后死了. 吴王看看他的好友颜不疑说:"这只猴子,卖弄自己的技巧,依仗它的敏捷在我面前炫耀,以至于有这被诛杀(的下场).我们要引以为戒啊!哎!不要用你的傲气傲慢对待他人啊!"颜不疑回来后便拜贤士董梧为师用以铲除自己的傲气,弃绝淫乐辞别尊

郑武公伐胡文言文翻译 郑武公伐胡文言文翻译大全

<郑武公伐胡>翻译:从前郑武公想要讨伐胡国,所以就先将自己的女儿(一说妹妹)嫁给胡国的君王,以此来讨胡国君主高兴.就问大臣们说:"我如果要用兵,可以攻打谁?"关其思回答说道:"可以攻打胡国."郑武公一听大怒就将关其思杀了,并且说道:"胡国,可是我们的兄弟之国,你说攻打它,是何居心?"胡国君主在他国听到这件事,就以为郑国君主是自己的亲人从而不在去防备他,郑国在这时就趁机偷袭胡国,占领了它. <郑武公伐胡>原文欣赏 昔者郑武公

齐欲伐魏文言文翻译及注释 齐欲伐魏文言文翻译

翻译:齐国要讨伐魏国,淳于髡对齐王说:"韩子卢是天下跑得极快的犬,东郭逡是四海内极其狡猾的兔子.韩子卢追逐东郭逡,环山追跑了三圈,跳跃翻山追了五次.犬与兔都疲惫至极,最后分别死在了自己所在的地方.农夫没有费一点力气,就抓获了它们.现在齐国与魏国长期相对峙,会导致士兵困顿,百姓疲乏,到时候秦国和楚国会等候在身后,坐收农夫之利呀."齐王害怕了,遣散了将帅,让士兵回家休息了. 原文: 齐欲伐魏,淳于髡谓齐王曰:"韩子卢者,天下之疾犬也.东郭逡者,海内之狡兔也.韩于卢逐东郭逡,环山者

庄子谏楚庄王文言文翻译 楚庄王欲伐越原文及翻译

楚庄王打算讨伐越国,杜子劝谏道:"大王要讨伐越国,是为了什么呢?"楚庄王说:"因为越国的政事混乱,军队力量贫弱."庄子说:"我虽然很无知,但深为此事担忧.智慧就像是眼睛,能看到百步之外,却看不到自己的睫毛. 大王的军队被秦.晋打败后,丧失土地数百里,这说明楚国军队软弱;有人在境内作乱,官吏无能为力,这说明楚国政事混乱.可见楚国在兵弱政乱方面,并不比越国差.您却要讨伐越国.这样的智慧如同眼睛看不见眼睫毛一样." 楚庄王便打消了伐越的念头.要想认识到

晋假道于虞文言文翻译 晋献公欲伐虞翻译

"晋假道于虞"的翻译:晋国向虞国借路."晋假道于虞"出自<左传>,原文为:晋荀息请以屈产之乘与垂棘之壁,假道于虞以伐虢.这句话的意思是:晋国的荀息请求以屈地的马和垂棘出产的璧玉为条件,向虞国借路来进攻虢国. 晋假道于虞的原文 晋荀息请以屈产之乘与垂棘之壁,假道于虞以伐虢.公假道伐虢曰:'是吾宝也.'对曰:'若得道于虞,犹外府也.'公曰:'宫之奇存焉.'对曰:'宫之奇之为人也,懦而不能强谏,且少长于君,君昵之,虽谏,将不听.'乃使荀息假道于虞,曰:'冀为不

楚昭王欲之荆台游文言文翻译 楚昭王欲之荆台游节选翻译

楚昭王想到荆台去游玩,司马子綦劝谏他说:"假如去荆台游玩,左侧有洞庭湖,右侧有彭蠡湖,南侧可以看到猎山,台下紧挨着方淮.这种游玩的乐趣会让人忽视岁月逝去且忘却死亡,游玩的君王因而葬送了自己的国家,希望大王不要去那里游玩." 楚昭王说:"荆台是我的领地,拥有领地并且游览那里(很平常),你为什么阻止我游览呢?"生气地喝斥退了司马子綦.当时令尹子西驾着四匹马拉的马车来到楚昭王面前说:"今日荆台之行,不能不去观赏啊!"楚昭王上车摸着他的背说:"

昔齐人有欲金者文言文翻译 昔齐人有欲金者文言文翻译是什么

从前齐国有一个想要得到金子的人,(有一天)清晨,他穿戴好衣服帽子就去了集市.他到了卖金子的地方,正好看见别人买了金子,于是抢了那人的金子就跑.衙役把他抓住了,当官的审问他:"那地方那么多人,你还抢别人的金子,这是为什么?"齐人回答他说:"我抢金子的时候,并没有看见人,我眼里只看见金子罢了." 这篇文言文出自:战国·郑·列御寇<列子·说符>. 昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市.适鬻金者之所,因攫其金而去.吏捕得之,问曰:"人皆在焉,子攫人之金何?&