衡乃穿壁引其光以书映光而读之的翻译 衡乃穿壁引其光以书映光而读之翻译

  衡乃穿壁引其光以书映光而读之的翻译是匡衡把墙壁凿穿打了一个洞引来邻居家的烛光,让光亮照在书上来读。这句话出自文言文《匡衡凿壁借光》,选自汉代刘歆著、东晋葛洪辑抄的《西京杂记》。出自这个故事的成语是凿壁偷光,其字面的意思是借邻舍的烛光读书。一般用这个成语来形容在艰苦的条件下依然勤奋学习。

  从凿壁借光的事例可看出:外因(环境和条件)并不是决定性的因素,匡衡在极其艰难的条件下,通过自己的努力学习和坚强毅力,终于一举成名。这就说明内因才是事物发展、变化的根据和第一位的原因,外因只是影响事物变化的条件,它必须通过内因才能起作用。

  原文:

  匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。

  衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐。”鼎,衡小名也。时人畏服之如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不返。

时间: 2024-12-12 00:57:25

衡乃穿壁引其光以书映光而读之的翻译 衡乃穿壁引其光以书映光而读之翻译的相关文章

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之的意思 衡乃穿壁引其光以书映光而读之翻译

衡乃穿壁引其光,以书映光而读之的意思:匡衡就凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读.该句出自选自<西京杂记>中<匡衡勤学>一文,<西京杂记>是汉朝历史笔记小说集,其中的"西京"指的是西汉的首都长安.该书既有汉朝的历史也有的许多遗闻轶事. <匡衡勤学>原文 匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮.衡乃穿壁引其光,以书映光而读之.邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿.主人怪问衡,衡曰:"愿得主人书遍读之."主

衡乃穿壁引其光以书映光而读之翻译 衡乃穿壁引其光以书映光而读之意思

翻译:匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读.该句出自<西京杂记>卷二中<匡衡凿壁偷光>一文,讲述了西汉匡衡凿穿墙壁引邻舍之烛光读书的故事. <匡衡凿壁偷光>原文 匡衡,字稚圭.勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之.邑人大姓文不识.家富多书,衡乃与其佣作而不求偿.主人怪问衡.衡曰:"愿得主人书遍读之."主人感叹,资给以书,遂成大学. <匡衡凿壁偷光>翻译 匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明.邻家有灯烛

衡乃穿壁引其光以书映光而读之的意思 衡乃穿壁引其光以书映光而读之的翻译

意思:匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读. "衡乃穿壁引其光以书映光而读之"出自<西京杂记>卷二中<匡衡凿壁偷光>一文,讲述了西汉匡衡凿穿墙壁引邻舍之烛光读书的故事. <匡衡凿壁偷光>原文 匡衡,字稚圭.勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之.邑人大姓文不识.家富多书,衡乃与其佣作而不求偿. 主人怪问衡.衡曰:"愿得主人书遍读之."主人感叹,资给以书,遂成大学. <匡衡凿壁偷光>

穿井得一人翻译及注释 穿井得一人翻译和注释

<穿井得一人>翻译 宋国一个姓丁的人,家里没有水井就外出打水浇田,经常一个人居住在外面.等到他家挖了水井的时候,丁氏告诉别人说:"我家挖水井得到一个人."有听闻了这件事的人就转述说:"丁氏挖井得到了一个人."国都的人都传播这件事,使宋国国君知道了这件事. 宋国国君命令人向丁氏问这件事,丁氏回答说:"得到一个人的劳力,不是在井里得到了一个人."听到像这样的传闻,还不如没有听到. <穿井得一人>注释 1.穿:挖掘,开凿. 2.

穿井得一人翻译及原文 穿井得一人翻译和原文

<穿井得一人>翻译 宋国一个姓丁的人,家里没有水井就外出打水浇田,经常一个人居住在外面.等到他家挖了水井的时候,丁氏告诉别人说:"我家挖水井得到一个人."有听闻了这件事的人就转述说:"丁氏挖井得到了一个人."国都的人都传播这件事,使宋国国君知道了这件事. 宋国国君命令人向丁氏问这件事,丁氏回答说:"得到一个人的劳力,不是在井里得到了一个人."听到像这样的传闻,还不如没有听到. <穿井得一人>原文 宋之丁氏,家无井而出溉汲,

敲成玉磬穿林响忽作玻璃碎地声的修辞手法 敲成玉磬穿林响的修辞手法

"敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声."运用了比喻和夸张的修辞手法,作者把冰比作玉磬.玻璃,表现出了儿童以冰为钲.自得其乐的盎然意趣. <稚子弄冰> 宋·杨万里 稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银钲. 敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声. 赏析 一.二句说清晨起来,儿童从铜盆里取出夜间冻好的冰块,用彩色丝线穿上当作银锣.天寒才能结冰,冰块又是很凉的,儿童却早早起来去玩它,儿童将冰穿上丝线当锣敲,突出了儿童既顽皮,又聪明精灵的特点. 第三句详细描写儿童提着银锣似的冰块玩耍的情景,"

穿井得人文言文的翻译及意思 穿井得一人文言文原文及翻译

<穿井得人>的译文:宋国有一户姓丁的人家,(他的)家里没有井,就到出门打水浇地,因此经常有一个人住在外面.等到他家打了一眼井之后,便对别人说:"我家打井得到一个人."有人听到这话,便传播说:"丁家打井打出了一个人." 都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里. 宋国国君派人去问姓丁的.丁家的人回答说:"得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀." 早知道是这个结果,还不如不问. 原文 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外.及其家

朱公说壁文言文翻译 朱公说壁的文言文翻译

朱公说壁文言文翻译:梁王召见朱公,问他说:"梁国有件难以判断的案子,狱吏们众说纷纭,一半人认为应当治罪,另一半人认为应当赦免,连我自己也迟疑不决.请您判决一下,究竟应当怎样办呢?"朱公说:"我是一个鄙陋无知的人,不懂断案. 不过,我可以讲另外一件事情.我家里有两块白璧,颜色完全相同,尺寸不差分毫,光泽一样晶莹.但一块价值千金,一块价值五百金."梁王感到奇怪,问:"尺寸与色泽毫无差别,一块值千金,一块值五百金,这是什么原因?" 朱公答说:"

别人笑我太疯癫我笑他人看不出穿啥意思全诗 别人笑我太疯癫,我笑他人看不出穿全诗翻译

意思:桃花坞里有座桃花庵,桃花庵里有个桃花仙. 桃花仙人种着很多桃树,他摘下桃花去换酒钱. 酒醒的时候静坐在花间,酒醉的时候在花下睡觉.半醒半醉之间一天又一天,花开花落之间一年又一年. 我只想老死在桃花和美酒之间,不愿意在达官显贵们的车马前鞠躬行礼.阿谀奉承.车水马龙是贵族们的志趣,酒杯花枝才是像我这样的穷人的缘分和爱好啊. 如果将别人的富贵和我的贫贱来比较,一个在天一个在地.如果将我的贫贱和达官显贵的车马相比较,他们为权贵奔走效力,我却得到了闲情乐趣. 别人笑话我太风骚,我却笑别人看不穿世事.