岳阳楼记翻译简短 岳阳楼记原文

《岳阳楼记》翻译

  庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。嘱咐我写一篇文章来记述这件事。

  我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边,清晨湖面上撒满阳光、傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽。

这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象。前人对这些景象的记述已经很详尽了,虽然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水、湘江,被降职远调的人员和吟诗作赋的诗人,大多在这里聚会,观赏这里的自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?

  像那连绵细雨纷纷而下,整月不放晴的时候,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;日月星辰隐藏起光辉,山岳也隐没了形迹;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚时分天色昏暗,只听到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。

这时登上这座楼,就会产生被贬官离开京城,怀念家乡,担心人家说坏话,惧怕人家讥讽的心情,再抬眼望去尽是萧条冷落的景象,一定会感慨万千而十分悲伤了。

  至于春风和煦、阳光明媚时,湖面波平浪静,天色与湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的白鸥,时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿或浮或沉;岸上的小草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。

有时湖面上的大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,有时湖面上微波荡漾,浮动的月光闪着金色;有时湖面波澜不起,静静的月影像沉在水中的玉璧。渔夫的歌声响起了,一唱一和,这种乐趣真是无穷无尽!这时登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神愉快,光荣和屈辱一并忘了,在清风吹拂中端起酒杯痛饮,那心情真是快乐高兴极了。

  唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,他们或许不同于以上两种心情,这是什么缘故呢?是因为古时品德高尚的人不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。在朝廷做官就为百姓忧虑;不在朝廷做官而处在僻远的江湖中间就为国君忧虑。这样他们进入朝廷做官也忧虑,退处江湖也忧虑。虽然这样,那么他们什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人快乐以后才快乐”吧?唉!如果没有这种人,我同谁一路呢?

  写于庆历六年九月十五日。

  《岳阳楼记》原文

  岳阳楼记

宋·范仲淹

  庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。

  予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

  若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。

登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

  至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

  嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?

  时六年九月十五日。

  《岳阳楼记》注释

  1、记:一种文体。可以写景、叙事,多为议论。但目的是为了抒发作者的情怀和政治抱负(阐述作者的某些观念)。

  2、庆历四年:公元1044年。庆历,宋仁宗赵祯的年号。文章末句中的“时六年”,指庆历六年(1046),点明作文的时间。

  3、巴陵郡:即岳州,治所在今湖南岳阳,这里沿用古称。“守巴陵郡”就是“守岳州”。

  4、越明年:有三说,其一指庆历五年,为针对庆历四年而言;其二指庆历六年,此“越”为经过、经历;其三指庆历七年,针对作记时间庆历六年而言。

  5、政通人和:政事顺利,百姓和乐。政,政事。通,通顺。和,和乐。这是赞美滕子京的话。

  6、百废具兴:各种荒废的事业都兴办起来了。百,不是确指,形容其多。废,这里指荒废的事业。具,通“俱”,全,皆。兴,复兴。

  7、乃:于是。

  8、制:规模。

  9、唐贤今人:唐代和当代名人。贤,形容词作名词用。

  10、属(zhǔ):通“嘱”,嘱托、嘱咐。予:我。作文:写文章。以:连词,用来。记:记述。

  11、夫:那。胜状:胜景,好景色。

  12、衔:包含。

  13、吞:吞吐。

  14、浩浩汤汤(shāng):水波浩荡的样子。汤汤,水流大而急。

  15、横无际涯:宽阔无边。横,广远。际涯,边。际专指陆地边界,涯专指水的边界)。

  16、朝晖夕阴,气象万千:或早或晚(一天里)阴晴多变化。朝,在早晨,名词做状语。晖,日光。气象,景象。万千,千变万化。

  17、此则岳阳楼之大观也:这就是岳阳楼的雄伟景象。此,这。则,就。大观,雄伟景象。

  18、前人之述备矣:前人的记述很详尽了。前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。备,详尽,完备。矣,语气词“了”。之,助词,的。

  19、然则:虽然如此,那么。

  20、南极潇湘:南面直到潇水、湘水。潇水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。极,尽,最远到达。

  21、迁客:谪迁的人,指降职远调的人。骚人:诗人。战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。

  22、多:大多。会:聚集。

  23、览物之情,得无异乎:看到自然景物而引发的情感,怎能不有所不同呢?览,观看,欣赏。得无……乎,大概……吧。

  24、若夫:用在一段话的开头以引起下文。下文的“至若”,同此。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至于”。淫雨,连绵不断的雨。霏霏,雨或雪(繁密)的样子。

  25、开:(天气)放晴。

  26、阴,阴冷。

  27、排空,冲向天空。

  28、日星隐曜(yào):太阳和星星隐藏起光辉。曜(不为耀,古文中以此当作日光),光辉,日光。

  29、山岳潜形:山岳隐没了形体。岳,高大的山。潜,隐没。形,形迹。

  30、行:走,此指前行。

  31、樯(qiáng)倾楫(jí)摧:桅杆倒下,船桨折断。樯,桅杆。楫,船桨。倾,倒下。摧,折断。

  32、薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥,昏暗的样子。

  33、则:就。有:产生……的(情感)。

  34、去国怀乡,忧谗畏讥:离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。去,离开。国,国都,指京城。忧,担忧。谗,谗言。畏,害怕,惧怕。讥,嘲讽。

  35、萧然:凄凉冷落的样子。

  36、感极,感慨到了极点。而,连词,表顺接。

  37、至若春和景明:至于到了春天气候暖和,阳光普照。至若,至于。春和,春风和煦。景,日光。明,明媚。

  38、波澜不惊:湖面平静,没有惊涛骇浪。惊,这里有“起”“动”的意思。

  39、上下天光,一碧万顷:天色湖面光色交映,一片碧绿,广阔无边。一,一片。万顷,极言其广。

  40、沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼在水中游来游去。沙鸥,沙洲上的鸥鸟。翔集,时而飞翔,时而停歇。集,栖止,鸟停息在树上。锦鳞,指美丽的鱼。鳞,代指鱼。游泳,或浮或沉。游,贴着水面游。泳,潜入水里游。

  41、岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰:岸上的小草,小洲上的兰花。芷,香草的一种。汀,小洲,水边平地。

  42、郁郁:形容草木茂盛。

  43、而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。或,有时。长,大片。一,全。空,消散。

  44、皓月千里:皎洁的月光照耀千里。

  45、浮光跃金:湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光。这是描写月光照耀下的水波。

  46、静影沉璧:湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉璧。这里是写无风时水中的月影。璧,圆形正中有孔的玉。沉璧,像沉入水中的璧玉。

  47、互答:一唱一和。

  48、何极:哪有穷尽。何,怎么。极,穷尽。

  49、心旷神怡:心情开朗,精神愉快。旷,开阔。怡,愉快。

  50、宠辱偕忘:荣耀和屈辱一并都忘了。宠,荣耀。辱,屈辱。偕,一起,一作“皆”。

  51、把酒临风:端酒面对着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。把,持,执。临,面对。

  52、洋洋:高兴的样子。

  53、嗟(jiē)夫:唉。嗟夫为两个词,皆为语气词。

  54、尝:曾经。求:探求。古仁人:古时品德高尚的人。心:思想(感情心思)。

  55、或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情。或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。为,这里指心理活动,即两种心情。二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。

  56、不以物喜,不以己悲:不因为外物好坏和自己得失而或喜或悲(此句为互文)。以,因为。

  57、居庙堂之高则忧其民:在朝中做官就担忧百姓。居庙堂之高:处在高高的庙堂上,意为在朝中做官。庙,宗庙。堂,殿堂。庙堂:指朝廷。下文的“进”,即指“居庙堂之高”。

  58、处江湖之远则忧其君:处在僻远的地方做官就为君主担忧。处江湖之远:处在偏远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。之:定语后置的标志。是,这样。下文的“退”,即指“处江湖之远”。

  59、微斯人,吾谁与归:(如果)没有这种人,那我同谁一道呢?微:(如果)没有。斯人:这种人(指前文的“古仁人”)。谁与归:就是“与谁归”。归:归依。

  《岳阳楼记》赏析

  这篇文章通过写岳阳楼的景色,以及阴雨和晴朗时带给人的不同感受,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,也表达了自己“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的爱国爱民情怀。

  文章超越了单纯写山水楼观的狭境,将自然界的晦明变化、风雨阴晴和“迁客骚人”的“览物之情”结合起来写,从而将全文的重心放到了纵议政治理想方面,扩大了文章的境界。全文记叙、写景、抒情、议论融为一体,动静相生,明暗相衬,文词简约,音节和谐,用排偶章法作景物对比,成为杂记中的创新。

  《岳阳楼记》创作背景

  这篇文章写于庆历六年(1046)。范仲淹生活在北宋王朝内忧外患的年代,对内阶级矛盾日益突出,对外契丹和西夏虎视眈眈。为了巩固政权,改善这一处境,以范仲淹为首的政治集团开始进行改革,后人称之为“庆历新政”。

  但改革触犯了封建大地主阶级保守派的利益,遭到了他们的强烈反对。而皇帝改革的决心也不坚定,在以太后为首的保守官僚集团的压迫下,改革以失败告终。“庆历新政”失败后,范仲淹又因得罪了宰相吕夷简,范仲淹贬放河南邓州,这篇文章便是写于邓州,而非写于岳阳楼。

  《岳阳楼记》作者介绍

范仲淹(989-1052),字希文,北宋思想家、政治家、文学家。大中祥符八年(1015),进士及第。庆历三年(1043),参与庆历新政,提出了十项改革主张。庆历五年(1045),新政受挫,范仲淹被贬出京。皇祐四年(1052),溘然长逝,享年六十四岁,谥号文正,世称范文正公。

范仲淹文学成就突出,其“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”思想,对后世影响深远。有《范文正公文集》。

时间: 2024-10-21 03:34:50

岳阳楼记翻译简短 岳阳楼记原文的相关文章

核舟记翻译简短 核舟记翻译简短版

<核舟记>翻译简短:明朝(有一个)有特殊技艺(技艺精巧)的人名字叫王叔远.(他)能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿.器具.人物,还有飞鸟.走兽.树木.石头,全部是按照材料原来的形状刻成各种事物的形象,各有各的神情姿态.(他)曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁(的情形). 船头到船尾大约长八分多一点,大约有两个黄米粒那么高.中间高起而开敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它.旁边有小窗,左右各四扇,一共八扇.打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对.关上窗户,右边刻着,"

石涧记翻译 石涧记的翻译

石涧记翻译:游览.整修石渠的事情已经结束,从石渠的桥上向西北走,一去到土山的北坡,百姓又架了一座桥.比石渠的水量大三分之一.接连不断的石头作为水的底部,宽达到水的两岸.石头有的像床,有的像门堂的基石像筵席上摆满菜肴,有的像用门槛隔开的内外屋,水流像纺织物的花纹,水泉咚响声像是弹琴声,拎着衣服赤脚而往,折竹箭,扫陈叶,排腐木,清出一块可排十八九张交椅的空地.交织的流水,激撞的水声,皆在椅下;像翠鸟羽毛般的树木,像鱼龙麟甲般的石块,都遮蔽在交椅之上.古时候的人有谁曾在这里找到这种快乐的吗?以后的人,

岳阳楼记翻译越短越好 岳阳楼记译文

<岳阳楼记>翻译 庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守.到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了.于是重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面.嘱咐我写一篇文章来记述这件事. 我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上.洞庭湖包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边,清晨湖面上撒满阳光.傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽. 这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象.前人对这些景象的记述已经很详尽了,虽然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水.湘江,被降职远调

小石潭记原文加翻译 小石潭记翻译简短

<小石潭记>原文 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂. 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上.佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽.似与游者相乐. 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.其岸势犬牙差互,不可知其源. 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃.以其境过清,不可久居,乃记之而去. 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄.隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,

木假山记翻译 木假山记原文及翻译

<木假山记>翻译 树木生长时,有的刚长出嫩芽就死了,有的长到两手合围时死了.幸运的长到可以做栋梁的时候,就被锯掉了.不幸的那些被大风拔起,被水冲走了,有的被劈开折断了,有的烂掉了.还有的很幸运没有被折断,也没腐烂,则被人们看作是有用之材,最终受到斧头砍伐的灾祸. 其中最幸运的,是在急流和泥沙之中被埋没,经过几百年的时间,受到水中虫蛀之后,形成了山峰一样的形状,让喜爱它的人拿去制成了假山,从此它就可以脱离泥沙的冲击,免遭斧砍刀削的灾难了.但是,在荒凉的江边滩头上,能够这样幸运的木头能有多少?要是

丰乐亭记翻译 丰乐亭记原文

翻译 我担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜.于是向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的近处.它的上面是丰山,高耸地矗立着:下面是深谷,幽暗地潜藏着:中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出.我上下左右地看,很爱这里的风景.因此,我就叫人疏通泉水,凿开石头,拓出空地,造了一座亭子,于是我和滁州人在这美景中往来游乐. 滁州在五代混战的时候,是个互相争夺的地区.过去,太祖皇帝曾经率领后周兵在清流山下击溃李景的十五万军队,在滁州东门的外面活捉了他的大将皇甫晖.姚凤,就这样平定

钴鉧潭西小丘记翻译 钴鉧潭西小丘记原文

翻译 (我)找到西山后的第八天,沿着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭.钴鉧潭西面二十五步(的地方),在水流急而深处是一道坝.坝顶上有一座小丘,(小丘)上面生长着竹子和树木.小丘上的石头突出隆起.高然耸立,破土而出.争奇斗怪的,几乎(多得)数不清.那些重叠着.相负而下的石头,好像是(俯身)在小溪里喝水的牛马:那些高耸突出.如兽角斜列往上冲的石头,好像是在山上攀登的棕熊. 小丘很小,不到一亩,可以把它装到笼子里占有它.(我)打听它的主人是谁,(有人)说:"这是唐家不要的地方,想出售却卖不出去.&q

晚游六桥待月记译文 晚游六桥待月记翻译简短

西湖最美的景色是春天,是月夜.白天最美时候,是烟雾弥漫的早晨,是山岚缭绕的傍晚.今年的春雪很盛,梅花被寒雪抑制住,后来才和桃花.杏花次第开放,景观更是奇特.我的好友陶望龄多次告诉我:"傅金吾园中的梅花,是宋代张功甫玉照堂中的旧东西,应该抓紧时间去欣赏欣赏啊!"我当时被桃花迷恋住了,竟然舍不得离开湖上. 从断桥到苏堤这一带,绿草如烟.红花似雾,弥漫有二十多里呢!歌吹的声音恍若微风阵阵吹来,仕女的粉汗有似纷纷的细雨飘落,穿罗衫.著纨裤,游客之多,还多过堤畔的小草.真是艳丽极了! 然而杭州人

登泰山记翻译 登泰山记的翻译

<登泰山记>翻译 泰山的南面,汶河向西流去:泰山的北面,济水向东流去.南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入济水.处在那阳谷和阴谷南北分界处的,是古代春秋时期齐国所筑长城的遗址.最高的日观峰,在古长城以南十五里. 我在乾隆三十九年十二月从京城里出发,冒着风雪启程,经过齐河县.长清县,穿过泰山西北面的山谷,跨过长城的城墙,到达泰安.这月28日,我和泰安知府朱孝纯从南边的山脚登山.攀行四十五里远,道路都是石板砌成的石级,那些台阶共有七千多级. 泰山正南面有三条水道,其中中谷的水环绕泰安城,这就