辞曰臣之壮也犹不如人翻译 辞曰臣之壮也犹不如人意思

  翻译:推辞说:“臣壮年时,尚且不如别人。”辞:推辞。该句出自春秋时期文学家、史学家左丘明所创作的一篇散文《烛之武退秦师》。此文记述的是秦晋联合攻打郑国之前开展的一场外交斗争,烛之武以一己之力,凭借对时局的洞若观火和过人的辩才,终于使郑国免于灭亡,其临危不惧、解除国难的精神以及能言善辩的杰出外交才能,为人赞叹。

  《烛之武退秦师》原文

  烛之武退秦师

春秋·左丘明

  晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。

  佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”许之。

  夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”

秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

  子犯请击之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。

  《烛之武退秦师》翻译

  晋文公联合秦穆公包围郑国,因为郑文公曾对晋文公无礼,而且还依附楚国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水之南。

  佚之狐向郑文公说:“国家危险了,如果派烛之武去见秦君,秦国军队一定退走。”郑文公听了他的意见。烛之武推辞说:“臣壮年时,尚且不如别人,现在老了,无能为力了。”郑文公说:“我没有及早重用您,危急时才来求您,这是我的过错。然而郑亡国了,对您也不利啊!”烛之武答应了。

  夜里,把烛之武用绳子从城上坠下去见到秦穆公,烛之武说:秦、晋围攻郑国,郑国已经知道就要灭亡了!如果郑国灭亡对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。越过其他国家而在远方设置边邑,您知道这不好办,哪能用灭郑来加强邻国的实力呢?邻国实力增强,就等于您的力量削弱了。

如果不灭郑国而使它成为您东方道路上的主人,贵国使臣经过,郑国供应他们的食宿、给养,这对您也无坏处。再说您也曾经有恩于晋惠公,他答应给您焦、瑕两地,可是晋惠公早晨刚刚渡河回国,晚上就在那里筑城防御,这是您所知道的。

那个晋国,怎么会有满足的时候?它既以郑国作为东边的疆界,又要扩张它西边的疆界,如果不损害秦国,它到哪里去夺取土地?损害秦国而让晋国得利,希望您还是多多考虑这件事。

秦伯很高兴,与郑国结盟,派杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,秦伯就回国了。

  晋国大夫子犯请求攻打秦军。晋文公说:“不可,如不是秦国国君的力量,就没有我的今天。依靠过别人的力量而去损害别人,这是不仁道的;失去同盟国,这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,这是不符合武德的。我们还是回去吧!”于是晋国也撤离郑国。

  《烛之武退秦师》注释

  ①烛之武:本名武,此处指烛地叫武的人。退:使撤退。

  ②晋侯:晋文公。秦伯:秦穆公。

  ③无礼于晋:指晋文公重耳作公子时流亡经过郑国,郑文公不以礼相待之事。

  ④贰:对晋有二心,与楚亲近。晋、楚城濮之战时,郑国曾派兵援助楚国。

  ⑤军:驻扎。函陵:地名,在今河南新郑北。

  ⑥氾(fán)南:水之南。

  ⑦佚之狐:郑国大夫。郑伯:郑文公。

  ⑧缒(zhuì):系在绳子上放下去。

  ⑨鄙:边疆,这里作动词,意为开辟边疆。越国以鄙远:越过晋国把远离秦国的郑国作为边境。

  ⑩东道主:东方道路上招待客人的主人,后泛指接待或宴客的主人。

  ⑪行李:外交使节。

  ⑫共:同“供”,供给。乏困:在食宿方面的不足。

  ⑬赐:恩惠,指秦穆公帮助晋惠公回国继位之事。

  ⑭版:打土墙用的夹板,这里指防御工事。

  ⑮厌:同“餍”,饱,满足。

  ⑯封:疆界,这里作动词,意为疆界。

  ⑰阙:通“缺”,损害。

  ⑱说:同“悦”,喜悦。

  ⑲杞子、逢孙、杨孙:都是秦国大夫。戍:防守。

  ⑳子犯:狐偃,字子犯,是晋文公的舅父。

  ㉑微:非,无。夫人:此人,指秦穆公。

  ㉒敝(bì):动词,害。

  ㉓所与:同盟者。

  ㉔知:通“智”,明智。

  ㉕乱:分裂。整:联合,团结。

  《烛之武退秦师》赏析

全文形象鲜明,语言优美,层次分明、组织严密,说理透彻、逻辑有力。

  文章一开头就造成一种紧张的气氛:秦晋两大国联合起来围攻郑国,战争如箭在弦上,一触即发,为下文烛之武临危受命埋下伏笔。并埋下两处伏笔:郑无礼于晋,与秦无关;晋、秦不在一处。

  第二部分段写烛之武临危受命。他在郑伯一番诚意和透彻的分析下,抛开个人感伤和利益,承担起关系国生死存亡的重任,体现烛之武的深明大义。其中,佚之狐举贤和烛之武先“辞”后“许”,行文波澜起伏,颇具戏剧性。

  第三部分是全文的主体,也是说退秦师的关键。分四个层次:

一是烛之武站在秦国的立场上说话,引起对方好感;

二是说明亡郑只对晋国有利,“亡郑”、“陪邻”、“舍郑”,皆对秦国有害无益;

三是陈述保存郑国,对秦国有好处;

四是从秦、晋两国的历史关系,旧事重提,触及秦伯的恨处,说明晋国过河拆桥、忘恩负义,并分析晋国贪得无厌,后必“阙秦”。烛之武的说秦之词,句句令人毛骨悚然,具有撼人的逻辑力量,从而使秦穆公意识到晋强会危秦,于是与郑国订立了盟约,乃至帮助郑国。

  第四部分叙述晋师撤离郑国,同时体现一代霸主晋文公的政治远见。此段行文又一张一弛,先是“子犯请击之”,令气氛陡然又紧;文公“未可”,又松;直到“亦去之”,读者的心才安然放稳。

  《烛之武退秦师》创作背景

  鲁僖公三十年(公元前630年),晋国和楚国大战于城濮,结果楚国大败,晋国的霸业完成。在城濮之战中,郑国曾协助楚国一起攻打晋国,而且晋文公年轻时流亡到郑国,受到冷遇,所以文公把新仇旧怨加到一块,于两年后联合秦国讨伐郑国。郑伯闻讯后,派烛之武面见秦穆公,劝他退兵。

烛之武巧妙地利用秦、晋两国的矛盾表现出处处为秦国利益着想的样子,分析当时的形势,抓住利害关系,说明保存郑国对秦国有利,灭掉郑国对秦国不利的道理,终于说动秦国退兵。晋军失去盟军支持后,也被迫撤离了郑国。此文即是记叙了这一历史事件。

  《烛之武退秦师》作者介绍

  左丘明(约公元前502—约公元前422年),姓左,名丘明(一说复姓左丘,名明,也有人说他姓丘,名明,因其父曾任左史官,故称左丘明),春秋末期鲁国人,曾任鲁国史官。

汉代史家司马迁称其为“鲁君子”。相传他鉴于鲁史《春秋》太简,恐后学弟子各持异说,失其真意,写成《左氏春秋》,后世称为《左传》。还编著有《国语》。

时间: 2024-12-02 11:13:56

辞曰臣之壮也犹不如人翻译 辞曰臣之壮也犹不如人意思的相关文章

白铁无辜铸佞臣的上一句 白铁无辜铸佞臣的上一句是什么

"白铁无辜铸佞臣"这句话的上一句是:"青山有幸埋忠骨."这两句是岳飞墓前的墓联,所表达的意思是指岳飞坟前以白铁铸造的秦桧夫妇像,不骂二人而写白铁之无辜, 因二人而日夜为人所唾骂.此地以能埋岳飞而感到有幸. 这句话的由来:岳飞是南宋初抗击金兵的主要将领,但被秦桧.张俊等人以"莫须有 "罪名诬陷为反叛朝廷,陷害至死. 岳飞遇害后,狱卒隗顺冒着生命危险,背负岳飞遗体,越过城墙,草草地葬于九曲丛祠旁.21年后宋孝宗下令给岳飞昭雪,并以五百贯高价悬赏求索岳

卢谦,字吉甫,庐江人翻译 卢谦,字吉甫,庐江人的翻译

<卢谦传>的译文:卢谦,字吉甫,是庐江县人.卢谦是万历三十二年进士,历任知县.河南道监察御史等职,后来因为身患疾病归隐.崇祯八年二月,流寇侵犯庐江县,老百姓都拿出钱财礼物请求赦免,流寇假装答应. 一会攻占了城池,卢谦穿戴好官服,端正的坐在中门.流寇到了,想叫他投降,卢谦大骂说:"我是朝廷的官吏,怎么能向强盗屈服呢,你们这些无名小卒很快就要灭亡,还敢在此放肆!"流寇愤怒杀了他,把他的尸体扔进水池中,池水都变成了红色.同时有举人张受.毕尹周也因为不投降被杀害. 这年正月间,流寇

同是红尘悲伤客莫笑谁是可怜人翻译 同是红尘悲伤客莫笑谁是可怜人

同是红尘悲伤客莫笑谁是可怜人翻译:这就是在外的时候都会遇到艰难的苦情,千万不要互相取笑".出自<红楼梦>.<红楼梦>中,惜春的判词便是:可怜绣户侯门女,独卧青灯古佛旁.指出贾府小姐惜春最后出家为尼,再也不是公府千金而是过着"缁衣乞食"的生活.这里的"乞食"并不一定就指像乞丐一样讨饭,但生活艰难,颠沛流离的命运是难以逃脱的. 红楼好段: 1.士隐意欲也跟着过去,方举步时,忽听一声霹雳若山崩地陷,士隐大叫一声,定睛看时,只见烈日炎炎,芭

日啖荔枝三百颗不辞长作岭南人翻译 日啖荔枝三百颗不辞长作岭南人意思

翻译:如果每天吃三百颗荔枝,我愿意永远都做岭南的人.该句出自北宋文学家苏轼所创作的一首七言绝句<惠州一绝>.苏东坡于宋哲宗绍圣元年被人告以"讥斥先朝"的罪名被贬岭南,于是,东坡先生流连风景,体察风物,对岭南产生了深深的热爱之情,连在岭南地区极为平常的荔枝都爱得那样执着. <惠州一绝>原文 惠州一绝 宋·苏轼 罗浮山下四时春,卢橘杨梅次第新. 日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人. <惠州一绝>翻译 罗浮山下四季都是春天,枇杷和杨梅天天都有新鲜的,如果每天吃

以其人之道还其人之身是什么意思 以其人之道还其人之身的意思

"以其人之道,还自其人之身"的意思是:使用那个人的方法,反过来治理他自己."以其人之道,还自其人之身"出自宋代朱熹的<中庸集注>第十三章,近义词有:以牙还牙.以眼还眼等. 原文 故君子之治人也,即以其人之道,还治其人之身. 译文 因此君子治理人的办法, 就是用那个人的办法,反过来惩治那个人本身. 那个人能改正了, 就停下来不惩治他了. 用例 (1) 生活就会我们的道理就是:以其人之道还治其人之身. (2) 面对刁难不能一味退缩忍让,我们必须以其人之道,还

王冕者诸暨人翻译注解 王冕者诸暨人翻译注释

<王冕者,诸暨人>译文:王冕是诸暨县人.在王冕七八岁的时候,父亲让他在田埂上放牛,他偷偷跑进学堂,听学生念书.听完以后,就默默地记住.傍晚回家,忘记带回放牧的牛.王冕的父亲大怒,打了王冕一顿.过后,他仍是这样.他的母亲说:"这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?" 王冕于是离开家,寄住在寺庙里.一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮.佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕.王冕虽是小孩,却神色安然,好像没

己欲立而立人己欲达而达人的意思 己欲立而立人己欲达而达人翻译

意思:自己想站得住(指立身),也让他人站得住:自己想行得通(事业通达),也让他人行得通.该句出自<论语·雍也>,<论语·雍也>是<论语>中的一个章节,共包括30章,该篇涉及到"中庸之道"."恕"的学说."文质"思想,同时还包括如何培养"仁德"的一些主张. "己欲立而立人,己欲达而达人"原文 子贡曰:"如有博施于民而能济众,何如?可谓仁乎?" 子曰:&q

防民之口甚于防川川壅而溃伤人必多民亦如之翻译 防民之口甚于防川川壅而溃伤人必多民亦如之意思

翻译:阻止人民说话的危害超过了堵塞河川的危害.河道因堵塞而造成决口,就会伤害很多人.倘使堵住老百姓的口,后果也将如此.该句出自<召公谏厉王弭谤>,<召公谏厉王弭谤>是春秋时期文学家左丘明创作的一篇散文. <召公谏厉王弭谤>原文 召公谏厉王弭谤 春秋·左丘明 厉王虐,国人谤王.召公告曰:"民不堪命矣!"王怒,得卫巫,使监谤者.以告,则杀之.国人莫敢言,道路以目. 王喜,告召公曰:"吾能弭谤矣,乃不敢言." 召公曰:是障之也.防民之口

老臣以媪为长安君计短也翻译 老臣以媪为长安君计短也意思

翻译:我觉得您为长安君考虑得太短浅了.计短:考虑得太短浅. "老臣以媪为长安君计短也"出自<触龙说赵太后>,本文写的就是在强敌压境,赵太后又严历拒谏的危急形势下,触龙因势利导,以柔克刚,用"爱子则为之计深远"的道理,说服赵太后,让她的爱子出质于齐,换取救兵,解除国家危难的故事,歌颂了触龙以国家利益为重的品质和善于做思想工作的才能. <触龙说赵太后>原文 触龙说赵太后 赵太后新用事,秦急攻之.赵氏求救于齐.齐曰:"必以长安君为质,兵乃