浪淘沙其九意思 浪淘沙第九首原文及翻译

  江中流水一刻不停歇地冲刷着沙砾,前面的波浪尚还没有褪去,后面的波浪就已经生成。使人忽然回忆起往昔漫步潇湘洲头的往事,不禁和着迎神曲调唱了几声。

  《浪淘沙·其九》

  唐·刘禹锡

  流水淘沙不暂停,前波未灭后波生。

  令人忽忆潇湘渚,回唱迎神三两声。

  《浪淘沙九首》创作背景

  在唐朝的时候发生了安史之乱,气势顿衰。藩镇割据,宦官专权。有许多的才人被外放,在愤激之际,怨刺之作便应运而生。刘禹锡从京官调到地方官之后也有许多惊世骇俗的作品,包括《浪淘沙九首》。这组诗是刘禹锡后期之作,诗中涉及了黄河、汴水、清淮、鹦鹉洲等地方。

  安史之乱时期的古诗

  1、《闻官军收河南河北》

  唐·杜甫

  剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。

  却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。

  白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

  即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

  2、《春望》

  唐·杜甫

  国破山河在,城春草木深。

  感时花溅泪,恨别鸟惊心。

  烽火连三月,家书抵万金。

  白头搔更短,浑欲不胜簪。

时间: 2024-12-14 23:17:51

浪淘沙其九意思 浪淘沙第九首原文及翻译的相关文章

江南逢李龟年原文及翻译 江南逢李龟年翻译

一.<江南逢李龟年>原文及翻译 原文:岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻.正是江南好风景,落花时节又逢君. 译文:当年在岐王宅里,常常见到你的演出:在崔九堂前,也曾多次欣赏你的艺术.没有想到,在这风景一派大好的江南:正是落花时节,能巧遇你这位老相熟. 二.<江南逢李龟年>注释 ⑴江南:此谓江.湘之间,今湖南省一带.李龟年:唐朝开元.天宝年间的著名乐师,擅长唱歌.因为受到皇帝唐玄宗的宠幸而红极一时,常在贵族豪门歌唱."安史之乱"后,李龟年流落江南,卖艺为生. ⑵岐王:

登高翻译及赏析 杜甫登高原文及翻译

翻译:天高风急猿猴凄厉的叫声显得十分悲凉,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋.无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来.悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台.深为憾恨鬓发日益增多,困顿潦倒病后停酒伤怀.赏析:<登高>是杜甫秋天在夔州所作,全诗通过登高所见秋江景色,倾诉了诗人长年漂泊.老病孤愁的复杂感情,慷慨激越.动人心弦. 作文原文及翻译 登高 杜甫 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回. 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来. 万里悲秋常作客,百年多病独登台. 艰难苦恨

游山西村原文及翻译 游山西村翻译

一.<游山西村>原文及翻译 原文: 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚. 山重水复疑无路,柳暗花明又一村. 箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存. 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门. 翻译: 不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,在丰收的年景里待客菜肴非常丰盛. 山峦重叠水流曲折正担心无路可走,柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村. 吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,村民们衣冠简朴古代风气仍然保存. 今后如果还能乘大好月色出外闲游,我一定拄着拐杖随时来敲你的家门. 二.<游山西村>注释 ⑴腊酒:腊月所酿造之

何须马革裹尸还原文及翻译 何须马革裹尸还翻译

一.何须马革裹尸还原文及翻译 原文: 秦时明月汉时关,万里长征人未还.但使龙城飞将在,不教胡马度阴山. 翻译: 我出使到北方的涿州,在广漠的沙丘上饮酒应酬,看着契丹人轻歌曼舞,周围的一切使人心揪. 边塞的风雨是这样凄凉忧愁,燕地的百姓望着我们热泪长流,禁不住自己的愤慨伤忧,眼泪伴着细雨打湿了我的衣袖. 二.何须马革裹尸还出处 <出塞>是北宋文学家王安石所创作的一首七言绝句.此诗作描写了塞外百姓迎接宋朝使臣的情景,表现了宋朝使臣与塞外百姓的深厚感情和期望国家和平统一的共同心愿.此诗纯用白描手法,

关雎原文及翻译 关雎翻译

一.<关雎>原文及翻译 原文:关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑. 参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之. 求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧. 参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之. 参差荇菜,左右芼之.窈窕淑女,钟鼓乐之. 译文: 关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲.美丽贤淑的女子,真是君子好配偶. 参差不齐的荇菜,左边右边不停采.美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀. 美好愿望难实现,醒来梦中都思念.想来想去思不断,翻来覆去难入眠. 参差不齐的荇菜,左边右边不停摘.美丽贤淑的女子,奏起

两只黄鹂鸣翠柳原文及翻译 两只黄鹂鸣翠柳翻译

一.两只黄鹂鸣翠柳原文及翻译 原文:两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天.窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船. 译文:两只黄鹂在空中鸣叫,一行白鹭在天空中飞翔.窗口可以看见西岭千年不化的积雪,门口停泊着从东吴万里开来的船只. 二.两只黄鹂鸣翠柳注释 ⑴黄鹂:黄莺,鸣声悦耳. ⑵白鹭:鹭鸶,羽毛纯白,能高飞. ⑶窗含:谓由窗往外望西岭,好似嵌在窗框中,故曰窗含.西岭:即成都西南的岷山,其雪常年不化,故云千秋雪.这是想象之词. ⑷东吴:指长江下游的江苏一带.成都水路通长江,故云东吴万里船. 三.两只黄鹂鸣翠柳

水村山郭酒旗风的原文及翻译 水村山郭酒旗风的翻译

一.水村山郭酒旗风原文及翻译 原文:千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风.南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中. 翻译:江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动.南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中. 二.水村山郭酒旗风赏析 莺啼:即莺啼燕语. 郭:外城.此处指城镇. 酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗. 南朝:指先后与北朝对峙的宋.齐.梁.陈政权. 四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺.据<南史·循吏·郭祖深传>说:"都下佛寺

惠崇的春江晓景原文及翻译 惠崇的春江晓景翻译

一.惠崇的春江晓景原文及翻译 <春江晓景>第一首原文是:竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知.蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时.译文:竹林外两三枝桃花初放,鸭子在水中游戏,它们最先察觉了初春江水的回暖.河滩上已经长满了蒌蒿,芦笋也开始抽芽了,而这恰是河豚从大海回归,将要逆江而上产卵的季节. <春江晓景>第二首原文是:两两归鸿欲破群,依依还似北归人.遥知朔漠多风雪,更待江南半月春.译文:竹林外三两枝桃花已悄然开放,最先察觉到春江的水暖肯定是鸭子.蒌蒿遍地,芦笋也开始抽芽.此时河豚也正是逆流而

钱塘湖春行原文及翻译 钱塘湖春行翻译

一.钱塘湖春行原文及翻译 <钱塘湖春行>原文:孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低.几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥.乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄.最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤. 翻译:行至孤山寺北,贾公亭西,举目远眺,但见水面涨平,白云低垂.几只黄莺,争先飞往向阳树木:谁家燕子,为筑新巢衔来春泥?鲜花缤纷,几乎迷人眼神:野草青青,刚好遮没马蹄.湖东景色,令人流连忘返,最为可爱的,还是那绿杨掩映的白沙堤. 二.钱塘湖春行出处 <钱塘湖春行>是唐代诗人白居易的一首描写西湖颇具盛名的七律.