游山西村原文及翻译注释 游山西村的翻译

  《游山西村》原文:莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。山重水复疑无路,柳暗花明又一村。箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

  《游山西村》翻译

  不要笑话农家腊月里酿的酒浑浊不醇厚,丰收的年景农家待客菜肴非常丰盛。

  山峦重叠水流曲折正担心无路可走,忽然在柳绿花艳间又出现了一个山村。

  吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,布衣素冠,依旧保留着淳朴的古代风俗。

  今后如果还能乘大好月色出外闲游,我随时都会拄着拐杖来敲你的家门。

  注释

  腊酒:腊月里酿造的酒。

  足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。足:足够,丰盛。豚,小猪,诗中代指猪肉。

  山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。

  柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

  箫鼓:吹箫打鼓。

  春社:古代把立春后第五个戊日作为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

  古风存:保留着淳朴古代风俗。

  若许:如果这样。

  闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

  无时:没有一定的时间,即随时。

  叩(kòu)门:敲门。

时间: 2024-10-31 06:25:14

游山西村原文及翻译注释 游山西村的翻译的相关文章

岳阳楼记课下翻译注释 岳阳楼记课下翻译和注释

<岳阳楼记>翻译 庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守.到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了.于是重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面.嘱咐我写一篇文章来记述这件事. 我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上.洞庭湖包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边,清晨湖面上撒满阳光.傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽. 这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象.前人对这些景象的记述已经很详尽了,虽然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水.湘江,被降职远调

不识自家文言文翻译注释 不识自家文言文翻译和注释

<不识自家>的翻译:从前有个愚蠢的人,经常把鞋子悬挂在门外作为标志.一天他出门,到了中午,突然下起暴雨.他的妻子收起鞋子.到了快傍晚的时候,这个愚蠢的人回到家,却没有看见鞋子,惊讶地问:"我家搬走了吗?"他一直在门外徘徊不进去.他的妻子看见了,说:"这是你的家,为什么不进屋呢?" 愚蠢的人说:"门口没有挂鞋子,这就不是我家."妻子说:"你难道不认识我了?"愚蠢的人仔细察看了他的妻子,这才恍然大悟. <不识自家

智永退笔冢文言文翻译注释 智永退笔冢文言文翻译加注释大全

没有<智永退笔冢>这篇文言文,只有<智永与"退笔冢">,翻译:智永家住在吴兴永欣寺,他多年学习书法,一共有十瓮写坏的毛笔头,每瓮都有几担重.来求取他的墨迹并请求写匾额的人多得象闹市,因为人多,他居住地方的门槛被踏出了一个窟窿,于是就用铁皮包裹门槛,人们称之为"铁门槛".后把笔头埋了,称之为"退笔冢". <智永与"退笔冢">注释 1.永公:即智永:公,对人的敬称.他是陈代.隋代著名书法家.2.

守株待兔文言文及翻译注释 守株待兔的文言文及翻译注释

守株待兔文言文原文 宋人有耕者,田中有株,兔走触株,折颈而死,因释其耒而守株,冀复得兔.兔不可复得,而身为宋国笑.今欲以先王之政,治当世之民,皆守株之类也. 守株待兔文言文翻译 有个宋人在田里耕作,田中有一个树桩,一只兔子奔跑时撞在树桩上碰断了脖子死了.从此这个宋人便放下手中的农具,守在树桩旁边,希望再捡到死兔子.他当然不可能再得到兔子,自己倒成了宋国的一个笑话.现在假使还要用先王的政治来治理当代的民众,那就无疑属于守株待兔之类的人了. 守株待兔文言文注释 因:于是. 株:树桩. 冀:希望. 耕

三峡文言文翻译注释及赏析 三峡文言文翻译注释和赏析

<三峡>翻译 在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方:层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳.如果不是正午,就看不到太阳:如果不是半夜,就看不到月亮. 到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断.有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,期间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如船快. 等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物.极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流

欧阳修家教文言文翻译注释 欧阳修家教文言文的翻译

<欧阳修家教>文言文翻译:欧阳修四岁时父亲就去世了,家中十分贫穷,没有钱供他读书.母亲用芦苇秆在沙地上写字,教他写字.还教他诵读许多古人的诗文,让他学习写诗.到他年龄大些了,家里没有书可读,就到邻里的读书人家去借书来读,有时进行抄写.还没抄完,他就已经能背诵其中的文章.就这样夜以继日.废寝忘食,只是致力读书.从小写的诗赋文字,下笔就有成人的水平那样高了. <欧阳修家教>原文:欧阳修四岁而孤,家贫无资.母以荻画地,教以书字.多诵古人篇章,使学为诗.及稍长,而(但是)家无书读,就闾里士

冻儿文言文翻译注释 冻儿劝教文言文翻译

艾子有个孙子,十岁左右,顽皮恶劣不爱学习,每次杖打他但不改变.艾子的儿子只有这个孩子,常常怕自己儿子不能承受棒打而被艾子打死,每次都哭着请求艾子饶恕.艾子说:"我这是因为你教子无方才这样啊!"敲打孙子更厉害. 他的儿子也没有办法.一天早晨,大雪飘落,孙子团雪球玩,艾子见了,便剥去他的衣服,让他跪在雪地上,能见到他冻得发抖.他的儿子不敢再说话,也脱掉衣服跪在孩子旁边.艾子惊讶地问道:"你儿子有错,应当受到这样的惩罚,你有什么罪呢?" 他儿子哭道:"你冻我的儿

幼时记趣文言文翻译注释 幼时记趣文言文翻译注释解析

我回忆小的时候,能睁大着眼睛看太阳,眼力能够看清极细小的东西.看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹.所以我时常有观察物体本身以外的乐趣.夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞.心中想像着这样的景象,那么眼前或是成千.或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了.我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了. 有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好.我常在坑洼不平的

游褒禅山记翻译及注释 游褒禅山记原文

<游褒禅山记>翻译 褒禅山也称为华山.唐代和尚慧褒当初在这里筑室居住,死后又葬在那里:因为这个缘故,后人就称此山为褒禅山.如今人们所说的慧空禅院,就是慧褒和尚的墓舍.距离那禅院东边五里,是人们所说的华山洞,因为它在华山南面而这样命名.距离山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剥蚀.损坏近乎磨灭,只有从勉强能认得出的地方还可以辨识出"花山"的字样.如今将"华"读为"华实"的"华",是(因字同而产生的)读音上