长歌行汉乐府翻译 长歌行汉乐府翻译和赏析

  《长歌行》汉乐府翻译:园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升。春天把希望洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣。常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境?少年人如果不及时努力,到老来只能是悔恨一生。

  《长歌行》是一首中国古典诗歌,属于汉乐府诗,是劝诫世人惜时奋进的名篇。此诗从整体构思看,主要意思是说时节变换得很快,光阴一去不返,因而劝人要珍惜青年时代,发奋努力,使自己有所作为。

  全诗以景寄情,由情入理,将“少壮不努力,老大徒伤悲”的人生哲理,寄寓于朝露易干、秋来叶落、百川东去等鲜明形象中,借助朝露易晞、花叶秋落、流水东去不归来,发生了时光易逝、生命短暂的浩叹,鼓励人们紧紧抓住随时间飞逝的生命,奋发努力趁少壮年华有所作为。

  其情感基调是积极向上的。其主旨体现在结尾两句,但诗人的思想又不是简单的表述出来,而是从现实世界中撷取出富有美感的具体形象,寓教于审美之中。

时间: 2024-12-09 12:27:44

长歌行汉乐府翻译 长歌行汉乐府翻译和赏析的相关文章

为汉家除残去秽翻译 为汉家除残去秽中除的意思

"为汉家除残去秽"的意思是:为汉朝清除残暴势力,去掉污秽."为汉家除残去秽"出自<三国志·吴书·周瑜传>,原句为:尚当横行天下,为汉家除残去秽.这句话也可以见于北宋司马光的<资治通鉴>,原句为:当横行天下,为汉家除残去秽. 为汉家除残去秽的原句 "为汉家除残去秽"见于<资治通鉴>中第65卷<赤壁之战>,原文如下: 瑜至,谓权曰:"操虽托名汉相,其实汉贼也.将军以神武雄才,兼仗父兄之烈,割据

苏武传全文翻译 苏武传原文及翻译

<苏武传>的翻译:苏武字子卿,他年轻时因为父亲的职位,和兄弟三人一起担任皇帝的侍从,逐渐被提升为掌管皇帝鞍马和鹰犬射猎工具的官.当时汉朝廷不断讨伐匈奴,数次互派使节暗中侦察.匈奴扣留了汉使节郭吉.路充国等前后十余批人.匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵. 公元前100年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:"汉皇帝,是我的长辈."全部送还了汉廷使节路充国等人.汉武帝赞许他这种通晓情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,顺便送给

长歌行 汉乐府 古诗 长歌行汉乐府的古诗

<长歌行>:青青园中葵,朝露待日晞.阳春布德泽,万物生光辉.常恐秋节至,焜黄华叶衰.百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲! 译文 早晨,园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露等待阳光照耀. 春天给大地普施阳光雨露,所有生物因此都呈现出一派繁荣生机. 常常担心那肃杀的秋天来到,花和叶都变黄衰败. 百川奔腾着东流到大海,什么时候才能重新返回西境? 年轻力壮的时候不奋发图强,到老来只能是空空悔恨了. 赏析 <长歌行>是一首中国古典诗歌,属于汉乐府诗,是劝诫世人惜时奋进的名篇.此诗从整

长歌行译文及注释 长歌行翻译和注释

<长歌行>译文 园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露等待阳光照耀. 春天给大地普施阳光雨露,万物生机盎然欣欣向荣. 常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零. 百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境? 年轻力壮的时候不奋发图强,到老来悲伤也没用了. <长歌行>注释: 1.长歌行:汉乐府曲题.这首诗选自<乐府诗集>卷三十,属相和歌辞中的平调曲. 2.葵:"葵"作为蔬菜名,指中国古代重要蔬菜之一 3.朝露:清晨的露水.晞:天亮,引申为阳光照耀. 4.&

秦时明月汉时关全诗翻译 秦时明月汉时关全诗翻译大全

秦时明月汉时关全诗翻译:依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征夫未回还.倘若龙城的飞将李广如今还在,绝不许匈奴南下牧马度过阴山.诗词出自唐代王昌龄的<出塞>.这是一首慨叹边战不断,国无良将的边塞诗.以平凡的语言,唱出雄浑豁达的主旨,气势流畅,一气呵成. <出塞>原文欣赏 秦时明月汉时关,万里长征人未还.但使龙城飞将在,不教胡马度阴山. 注释 但使:只要. 龙城飞将:<汉书·卫青霍去病传>载,元光六年(前129年),卫青为车骑将军,出上谷,至笼城,斩首虏数百.笼城

长歌行意思和解释 长歌行意思及注释

园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升.春天把希望洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣.常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零.百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境?少年人如果不及时努力,到老来只能是悔恨一生. <长歌行> 汉乐府 青青园中葵,朝露待日晞. 阳春布德泽,万物生光辉. 常恐秋节至,焜黄华叶衰. 百川东到海,何时复西归? 少壮不努力,老大徒伤悲. ⑴长歌行:汉乐府曲题.这首诗选自<乐府诗集>卷三十,属相和歌辞中的平调曲. ⑵葵:"葵"作为蔬

长歌行古诗意思解释 长歌行古诗的意思解释

<长歌行>的意思:园中的葵菜青翠欲滴,清晨的露水等待着阳光的照耀.春日的阳光与露水向大地布施恩惠,万物因此生机盎然.经常害怕肃杀的秋天到来,树叶发黄,百草也凋零.百川奔腾着向东流入大海,何时才能重新返回西境?年轻力壮的时候不奋发图强,到老了再悲伤也没用了. <长歌行>的全诗 两汉:汉乐府 青青园中葵,朝露待日晞. 阳春布德泽,万物生光辉. 常恐秋节至,焜黄华叶衰. 百川东到海,何时复西归? 少壮不努力,老大徒伤悲! <长歌行>的赏析 <长歌行>全诗使用了托物

归园田居其一翻译 归园田居其一的翻译

归园田居其一翻译:少小时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然.偶失足落入了仕途罗网,转眼间离田园已十余年.笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊.我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园.绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间.榆柳树荫盖着房屋后檐,争春的桃与李列满院前.远处的邻村舍依稀可见,村落里飘荡着袅袅炊烟.深巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤.庭院内没有那尘杂干扰,静室里有的是安适悠闲.久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山. <归园田居>其一原文 归园田居其一 东

直书原文及翻译 直书刘知几翻译

<直书>原文 夫人禀五常,士兼百行,邪正有别,曲直不同.若邪曲者,人之所贱,而小人之道也:正直者,人之所贵,而君子之德也.然世多趋邪而弃正,不践君子之迹,而行由小人者,何哉?语曰:"直如弦,死道边;曲如钩,反封侯."故宁顺从以保吉,不违忤以受害也.况史之为务,申以劝诫,树之风声.其有贼臣逆子,淫乱君主,苟直书其事,不掩其瑕,则秽迹彰于一朝,恶名被于千载.言之若是,吁可畏乎! 夫为于可为之时则从,为于不可为之时则凶.如董狐之书法不隐,赵盾之为法受屈,彼我无忤,行之不疑,然后能