刘备敕刘禅遗诏译文 刘备敕刘禅遗诏翻译

  《刘备敕刘禅遗诏》译文:我最初只是得了一点痢疾而已,后来转而得了其他的病,恐怕难以挽救自己了。五十岁死的人不能称为夭折,我已经六十多了,又有什么可遗憾的呢?所以不再为自己感伤,只是惦念你们兄弟。射援先生来了,说丞相惊叹你的智慧和气量,有很大的进步,远比他所期望的要好,要真是这样,我又有什么可忧虑的啊!努力啊,努力!

  作品原文:朕初疾但下痢耳,后转杂他病,殆不自济。人五十不称夭,年已六十有余,何所复恨,不复自伤,但以卿兄弟为念。射君到,说丞相叹卿智量,甚大增修,过于所望,审能如此,吾复何忧!勉之,勉之!

  刘备,字玄德,三国时期蜀汉开国皇帝,谥号汉昭烈帝,后人尊称其先主,公元221年称帝,次年伐东吴兵败,损失惨重,退回白帝城。公元223年因病崩逝。《刘备敕刘禅遗诏》是蜀汉皇帝刘备临死时颁发给太子刘禅的诏书。

  《刘备敕刘禅遗诏》出自《三国志》。根据《三国志·先主传》,刘备是汉朝的宗室,汉中山靖王刘胜的后代。他为人谦和、礼贤下士,宽以待人,志向远大,知人善用,素以仁德为世人称赞,是三国时期著名的政治家。

时间: 2024-11-08 21:12:23

刘备敕刘禅遗诏译文 刘备敕刘禅遗诏翻译的相关文章

刘备三顾茅庐说明刘备是什么样的人 刘备三顾茅庐刘备品质

刘备三顾茅庐说明他是一个求贤若渴.坚持不懈.虚心求才的人."三顾茅庐"的典故出自<三国志·蜀志·诸葛亮传·出师表>,现在"三顾茅庐"常用于比喻真心诚意.一再邀请有专长的贤人. 三顾茅庐的原文 臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯.先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰.后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣. 注释 布衣:平民百姓. 躬:亲自,自身. 耕:耕种. 躬耕:亲自

刘备以前是干什么的 刘备以前干啥的

刘备以前是贩卖草履跟凉席的小贩.典故"织席贩履"就是出自这个角度,人们常说:"织席贩履之辈",就是贬低他人身份地位卑微,在明清时期著名小说<三国演义>中,那些想要故意嘲讽中伤刘备的人,就常说刘备是"织席贩履之辈". 刘备简介 汉昭烈帝刘备,汉族,字玄德,涿郡涿县人,西汉中山靖王刘胜之后,蜀汉开国皇帝.政治家.史家多称其为先主. 刘备弘毅宽厚,知人待士,百折不挠,其临死前举国托付给诸葛亮的行为被陈寿赞为古今之盛轨,后世众多文艺作品以刘备

司马光勤学文言文译文 司马光勤学文言文翻译及原文

翻译:司马光是宋哲宗时期的宰相,曾经主编<资治通鉴>,是当时的名臣.他幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人,大家在一起学习讨论,别的兄弟已经会背诵了,去玩耍休息了,他却独自苦读,一直到能够熟练地背诵为止. 他自己说:"读书时下的力气多,收获就长远,他所精读和背诵过的书,就能终身不忘.时间长了,就读遍了古籍,见多识广,记忆牢固."他说:"读书不能不背诵,在骑马走路的时候,在半夜睡不着觉的时候,吟咏读过的文章,想想它的意思,收获就多了." 原文:司

桃花源记译文及注释 桃花源记翻译和注释

<桃花源记>译文及注释 东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生.他顺着溪水行船,忘记了路程的远近.忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上.渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头. 桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮.于是他下了船,从洞口进去了.起初洞口很狭窄,仅容一人通过.又走了几十步,突然变得开阔明亮了.(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍.还

关雎译文及注释赏析 关雎翻译及注释赏析

<关雎>译文 关关和鸣的雎鸠,相伴栖息在河中的小洲.贤良美好的的女子,是君子的好配偶.参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取.那美丽贤淑的女子,日日夜夜都想追求她.追求却没法得到,日日夜夜总思念她.绵绵不断的想念,叫人翻来覆去难睡下.参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取.贤良美好的的女子,奏起琴瑟来亲近她.参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它.那贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她. <关雎>注释 ⑴关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声.雎鸠(jūjiū):一种水鸟名,即王鴡. ⑵洲:水中

绿水青山枉自多全诗译文 绿水青山枉自多全诗翻译

译文:中国的南方一直都是绿水青山,风景优美,一个小小血吸虫竟使名山大川萧杀冷肃,就连神医华佗也无可奈何.万户人家越来越低迷冷淡,大面积的田地荒芜,很多村子已被彻底摧毁.大家住在地球上,不经意间中,一日已行了八万里路,巡视了宇宙空间中千万星辰.牛郎要问及血吸虫病的事,一切生离死别都伴随着岁月的消逝而变成过去. 绿水青山枉自多这句诗出自<七律二首·送瘟神>,原诗为:青山绿水枉自多,神医华佗无奈小虫何.千村薜荔人遗矢,万家萧疏鬼歌唱.坐地日行八万里,巡天遥看一千河.牛郎欲问恶鬼事,一样悲欢逐逝波.

咏萤火李白古诗译文 咏萤火李白古诗翻译

<咏萤火>古诗译文为:雨滴打在灯光上,灯却没有熄灭,风吹动的时候灯光更加的清晰了.如果是要到天上去,一定要当月亮旁边的一颗星.全诗为:雨打灯难灭,风吹色更明.若非天上去,定作月边星. <咏萤火>作者李白.李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号谪仙人,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙,与杜甫并称为李杜,其代表作有<望庐山瀑布>.<行路难>.<蜀道难>.<将进酒>.<明堂赋>.<早发白帝城>等

清平乐村居的译文和注释 清平乐·村居翻译成现代文

<清平乐·村居>的译文 茅屋的屋檐低矮,溪边长着青翠的小草.带着醉意的吴地方言,听起来温柔美好,那满头白发的是谁家的老翁或老妇?大儿子在小溪东边的豆田锄草,二儿子正在家里编织鸡笼.最喜欢的顽皮的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬. <清平乐·村居>的注释 清平乐(yuè):词牌名.村居:题目 茅檐:茅屋的屋檐. 吴音:吴地的方言.作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音.相媚好:指相互逗趣,取乐. 翁媪(ǎo):老翁.老妇. 锄豆:锄掉豆田里的草. 织:编织,指编织

元日的意思全文译文 元日古诗的意思翻译

<元日>的译文:在竹子爆裂发出的响声中,旧的一年已经过去,迎着温暖的春风,开怀畅饮屠苏酒.日出时温暖而明亮的阳光照耀着千家万户,都把旧的桃符取下换上新的桃符.<元日>的作者是宋代文学家王安石. <元日> 王安石 [宋代] 爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏. 千门万户曈曈日,总把新桃换旧符. 注释 元日:农历正月初一,即春节. 爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声.用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮.一(yí)岁除:一年已尽,"一"字用在第四声(去声)字的