城南小陌又逢春全诗及翻译 十二月二日夜梦游沈氏园亭赏析

  全诗:城南小陌又逢春,只见梅花不见人。玉骨久成泉下土,墨痕犹鏁壁间尘。

  翻译:走在通往城南的道路,越接近越不敢放开步子向前行走;因为到了沈园,心中思绪万千,就更加叫人痛心。多年过去梅花依然绽放,香味沾染在游客的衣袖上;别致的小桥还是静静地伫立在绿水中,景还是当年景,只是人不在了啊!

“城南小陌又逢春”出自陆游所作的《十二月二日夜梦游沈氏园亭》。

  《十二月二日夜梦游沈氏园亭》注释

  陌:路。前两句说,城南的小路又迎来了春天,只见路边的梅花依然在盛开,然而却不见当年在此相逢的亲人了。

  玉骨:指唐婉。

  泉下:黄泉之下。

  墨痕:指写在墙上的《钗头凤》。

  鏁:同锁。后两句说,时间已经过了很久,我心上人也已化为地下的土了,你看那当年写在墙壁上的《钗头凤》的墨痕,也快要让尘土遮盖住了。

  《十二月二日夜梦游沈氏园亭》赏析

  这首诗,写得更为痛切。诗人从梅花写到唐氏,想到当年在沈园相会时的情况,令人痛断心肠,表达了诗人对唐婉的坚贞爱情。首句写“城南小陌”,这是诗人上次去沈园,同唐婉相遇的道路。用“又逢春”三字,写出时间又过一年,并为下一句作了伏笔。

二句“只见梅花不见人”,实写“人”,非写“梅花”。三四两句用“久成”、“犹鏁”,作进一步写,深切地写出诗人对唐氏的怀念。时间一年一年地过去了,“玉骨”也早已变成了“泉下土”,墙壁上的《钗头凤》的墨痕,也渐渐被尘土遮盖,但对唐婉的情感,却越来越深沉,越来越坚贞。

  《十二月二日夜梦游沈氏园亭》作者介绍

  陆游,字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人。南宋诗人。少年时即受家庭中爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡,但收复中原信念始终不渝。创作诗歌很多,今存九千多首,内容极为丰富。

抒发政治抱负,反映人民疾苦,风格雄浑豪放;抒写日常生活,也多清新之作。词作量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了气吞残虏的爱国主义精神。杨慎谓其词纤丽处似秦观,雄慨处似苏轼。著有《剑南诗稿》《渭南文集》《南唐书》《老学庵笔记》

时间: 2024-11-10 07:56:47

城南小陌又逢春全诗及翻译 十二月二日夜梦游沈氏园亭赏析的相关文章

城南小陌又逢春全诗翻译 十二月二日夜梦游沈氏园亭原文

翻译:走在通往城南的道路,越接近越不敢放开步子向前行走:因为到了沈园,心中思绪万千,就更加叫人痛心.多年过去梅花依然绽放,香味沾染在游客的衣袖上:别致的小桥还是静静地伫立在绿水中,景还是当年景,只是人不在了啊! "城南小陌又逢春"出自陆游所作的<十二月二日夜梦游沈氏园亭>. <十二月二日夜梦游沈氏园亭>原文 十二月二日夜梦游沈氏园亭 南宋·陆游 城南小陌又逢春,只见梅花不见人. 玉骨久成泉下土,墨痕犹鏁壁间尘. <十二月二日夜梦游沈氏园亭>注释 陌:

城南小陌又逢春全诗解 城南小陌又逢春全诗解什么意思

"城南小陌又逢春"出自<十二月二日夜梦游沈氏园亭>,这首诗写诗人见梅花而思旧人,回忆起当年同唐婉在沈园相会情形,表达了诗人对唐氏的怀念,抒发了诗人心中深沉的悲切之情.首句写"行",二句写"情",情景相生,加倍突出诗人当时心情的悲愁. <十二月二日夜梦游沈氏园亭> 陆游 [宋代] 城南小陌又逢春,只见梅花不见人. 玉骨久沉泉下土,墨痕犹锁壁间尘. 译文 城南的小路又迎来了春天,只见路边的梅花依然在盛开,然而却不见当年在此相逢

墙角数枝梅全诗及翻译 墙角数枝梅翻译

一.墙角数枝梅全诗及翻译 原文: 墙角数枝梅,凌寒独自开. 遥知不是雪,为有暗香来. 译文: 墙角有几枝梅花,正冒着严寒独自盛开. 远远的就知道洁白的梅花不是雪,因为有梅花的幽香传来. 二.墙角数枝梅注释 1.凌寒:冒着严寒. 2.遥:远远的. 3.为:因为. 4.暗香:指梅花的幽香 三.墙角数枝梅出处 "墙角数枝梅"出自宋代诗人王安石的<梅花>.此诗作于王安石第二次罢相期间,以此为界,王安石诗风大变,由于当时党争日烈.诗祸频仍,诗人普遍将豪放外发之气,内敛为含蓄深沉之致.

人间重晚晴全诗 晚晴翻译

全诗 深居俯夹城,春去夏犹清. 天意怜幽草,人间重晚晴. 并添高阁迥,微注小窗明. 越鸟巢干后,归飞体更轻. "人间重晚晴"出自唐代诗人李商隐所创作的<晚晴>,这首诗描绘雨后晚晴明净清新的境界和生意盎然的景象,表达出诗人欣慰喜悦的感受和明朗乐观的襟怀,典型反映了作者桂幕初期的情绪心态. <晚晴>翻译 一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,夏季清朗. 小草饱受雨水的浸淹,终于得到上天的怜爱,雨过天晴了. 登上高阁,凭栏远眺,天高地迥,夕阳冉冉的余晖透过

庄周晓梦迷蝴蝶全诗 锦瑟翻译

全诗 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年. 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃. 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟. 此情可待成追忆,只是当时已惘然. "庄周晓梦迷蝴蝶"出自唐代诗人李商隐所作的<锦瑟>. <锦瑟>翻译 精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华. 庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃. 明月沧海鲛人流下了滴滴眼泪,蓝田日暖玉石才能够化作青烟. 此时此景为什么要现在才追忆,只因为当时心中只是一片茫然. <锦瑟>注释

蓝田玉暖日生烟全诗 锦瑟翻译

全诗 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年. 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃. 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟. 此情可待成追忆,只是当时已惘然. "蓝田日暖玉生烟"出自唐代诗人李商隐所作的<锦瑟>. <锦瑟>翻译 精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华. 庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃. 明月沧海鲛人流下了滴滴眼泪,蓝田日暖玉石才能够化作青烟. 此时此景为什么要现在才追忆,只因为当时心中只是一片茫然. <锦瑟>注释

小儿垂钓的意思全解 小儿垂钓全诗怎么翻译

<小儿垂钓>的意思全解:一个头发蓬乱.面孔青嫩的小孩正在河边学钓鱼,侧着身子坐在草丛中,野草掩映了他的身影.听到有过路的人在问路,他老远就招着小手,生怕鱼儿被吓跑,不敢大声回应路人.这首诗描写了一个小孩在水边聚精会神钓鱼的情景,极其传神地再现了儿童认真.天真的童心和童趣. <小儿垂钓> 唐·胡令能 蓬头稚子学垂纶,侧坐莓苔草映身. 路人借问遥招手,怕得鱼惊不应人. 注释: 1.蓬头:形容小孩可爱.稚子:年龄小.懵懂的孩子.垂纶(lún):钓鱼.纶,钓鱼用的丝线. 2.莓(méi):

凉州词全诗的翻译 凉州词这首诗的简单翻译

<凉州词>全诗翻译:酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在精美的夜光杯之中,歌伎们弹奏起急促欢快的琵琶声助兴催饮,想到即将跨马奔赴沙场杀敌报国,战士们个个豪情满怀.今日一定要一醉方休,即使醉倒在战场上又何妨?此次出征为国效力,本来就打算马革裹尸,没有准备活着回来.原诗为:葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催.醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回. 诗词鉴赏 这首诗表现了征战的残酷,又表现了征人视死如归的乐观旷达精神,使人觉得悲怆而又豪壮,是痛苦,也是自我解嘲.这是一首描写征戍生活.边寒情景的著名诗篇.全诗写艰苦荒凉的

吾爱孟夫子全诗翻译 吾爱孟夫子全诗的翻译

吾爱孟夫子全诗翻译:我敬重孟浩然先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下.少年时鄙视功名不走仕途,晚年时隐居山林在山间云中逍遥自在.他常常在有明月的晚上把酒临风,饮清酒而醉,不侍奉君王陶醉于自然美景.高山似的品格怎么能仰望着他?只有在此向他清高的人品致敬了! 赏析:<赠孟浩然>是唐代诗人李白的诗作.此诗推崇孟浩然风雅潇洒的品格,表达作者的深切敬慕之情.首联点明题旨,抒发了对孟浩然的钦慕之情.中间两联描绘了孟浩然摒弃官职,白首归隐,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象. 尾联直接抒情,把孟氏的高雅比为