九九重阳今又重阳全诗及翻译 采桑子重阳原文

  全诗:人生易老天难老,岁岁重阳。今又重阳,战地黄花分外香。一年一度秋风劲,不似春光。胜似春光,寥廓江天万里霜。

  翻译:人的一生容易衰老而苍天却不老,重阳节年年都会来到。今天又逢重阳,战场上的菊花是那样的芬芳。一年又一年秋风刚劲地吹送,这景色不如春天的光景那样明媚。却比春天的光景更为壮美,如宇宙般广阔的江面和天空泛着白霜。

  《采桑子·重阳》注释

  1、采桑子:词牌名,唐教坊曲《杨下采桑》截章而成此令,又有《丑奴儿》《罗敷媚》等称,双调,四十四字,此词守谱押用一部平韵。

  2、重阳:农历九月九日为重阳节。《易》以阳爻为九,九九相叠,故名重阳,又称重九。

  3、人生易老天难老:人生有尽,天道无穷。

  4、岁岁:年年。

  5、今又重阳:此重阳是指诗人在战地重逢的重阳,1929年的重阳。

  6、战地黄花分外香:也作“但看黄花不用伤”。战地:这里指闽西农村根据地,当时这里外有敌人包围,内有地主民团的扰乱。黄花:指菊花。依五行之律秋属金,金之色黄,而菊花秋日开放,故曰黄花。分外:格外。

  7、劲:强劲。

  8、不似:不类似,不像。

  9、胜似春光:是说秋风比春光更美,是主观感受。

  10、寥廓江天万里霜:指广阔和泛着白霜的天空。寥廓:指宇宙的广阔,也指广阔高远。江天:指汀江流域的天空。

  《采桑子·重阳》赏析

  此词通过重阳述怀,表达了诗人对革命根据地和革命战争的赞美之情;表达了革命的人生观、世界观;表达了诗人宽广的胸襟和高度的革命乐观主义精神。前后阕都是由议论转入写景,寓情于景,景中抒情。哲理寓于直叙,议论,写景之中;深情寓于宏观秋光之中。整首词写得鲜明爽朗、气度恢弘,有着鼓舞人心的巨大力量。

  《采桑子·重阳》创作背景

  此词作于1929年的重阳节(10月11日)。此时距离毛泽东领导的秋收起义也有两年了。

  《采桑子·重阳》作者介绍

  毛泽东(1893—1976年),字润之,笔名子任。湖南湘潭人。著有《毛泽东诗词》《毛泽东文集》等。

时间: 2024-08-29 00:13:24

九九重阳今又重阳全诗及翻译 采桑子重阳原文的相关文章

九九重阳今又重阳全诗及赏析

翻译:人的一生容易衰老而苍天却不老,重阳节年年都会来到.今天又逢重阳,战场上的菊花是那样的芬芳.一年又一年秋风刚劲地吹送,这景色不如春天的光景那样明媚.却比春天的光景更为壮美,如宇宙般广阔的江面和天空泛着白霜. 赏析:此词通过重阳述怀,表达了诗人对革命根据地和革命战争的赞美之情:表达了革命的人生观.世界观:表达了诗人宽广的胸襟和高度的革命乐观主义精神.前后阕都是由议论转入写景,寓情于景,景中抒情.哲理寓于直叙,议论,写景之中:深情寓于宏观秋光之中.整首词写得鲜明爽朗.气度恢弘,有着鼓舞人心的巨大

墙角数枝梅全诗及翻译 墙角数枝梅翻译

一.墙角数枝梅全诗及翻译 原文: 墙角数枝梅,凌寒独自开. 遥知不是雪,为有暗香来. 译文: 墙角有几枝梅花,正冒着严寒独自盛开. 远远的就知道洁白的梅花不是雪,因为有梅花的幽香传来. 二.墙角数枝梅注释 1.凌寒:冒着严寒. 2.遥:远远的. 3.为:因为. 4.暗香:指梅花的幽香 三.墙角数枝梅出处 "墙角数枝梅"出自宋代诗人王安石的<梅花>.此诗作于王安石第二次罢相期间,以此为界,王安石诗风大变,由于当时党争日烈.诗祸频仍,诗人普遍将豪放外发之气,内敛为含蓄深沉之致.

岁岁重阳今又重阳全诗 采桑子重阳原文

全诗 人生易老天难老,岁岁重阳.今又重阳,战地黄花分外香. 一年一度秋风劲,不似春光.胜似春光,寥廓江天万里霜. "岁岁重阳今又重阳"出自毛泽东所作的<采桑子·重阳>,此词通过重阳述怀,表达了诗人对革命根据地和革命战争的赞美之情:表达了革命的人生观.世界观:表达了诗人宽广的胸襟和高度的革命乐观主义精神. <采桑子·重阳>翻译 人的一生容易衰老而苍天却不老,重阳节年年都会来到.今天又逢重阳,战场上的菊花是那样的芬芳. 一年又一年秋风刚劲地吹送,这景色不如春天的光景

人生易老天难老岁岁重阳今又重阳全诗 人生易老天难老岁岁重阳今又重阳翻译

全诗 人生易老天难老,岁岁重阳.今又重阳,战地黄花分外香. 一年一度秋风劲,不似春光.胜似春光,寥廓江天万里霜. "人生易老天难老岁岁重阳今又重阳"出自毛泽东所作的<采桑子·重阳>. <采桑子·重阳>翻译 人的一生容易衰老而苍天却不老,重阳节年年都会来到.今天又逢重阳,战场上的菊花是那样的芬芳. 一年又一年秋风刚劲地吹送,这景色不如春天的光景那样明媚.却比春天的光景更为壮美,如宇宙般广阔的江面和天空泛着白霜. <采桑子·重阳>注释 1.采桑子:词牌名

梁甫行翻译及赏析 梁甫行翻译和原文

翻译:四面八方气候不同,风霜雪雨千里有异.边海的人民生活艰辛,平时就住在野外的草棚里.老婆孩子像野兽一样没有衣服穿,每天就在这艰险的山林里生活.家家户户没有烟火,狐狸野兔在屋内乱窜.赏析:<泰山梁甫行>以白描的手法,反映了边海农村的残破荒凉景象,表现了作者对下层人民的深切同情. 作品原文 泰山梁甫行 曹植 八方各异气,千里殊风雨. 剧哉边海民,寄身于草野. 妻子象禽兽,行止依林阻. 柴门何萧条,狐兔翔我宇. 译文:四面八方气候不同,风霜雪雨千里有异.边海的人民生活艰辛,平时就住在野外的草棚里.

《渡荆门送别》翻译及赏析 《渡荆门送别》的翻译和原文

<渡荆门送别>翻译:我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览.高山渐渐隐去平野慢慢舒展开,江水一片仿佛流进广阔的莽原.波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃楼.但我还是更爱恋故乡滔滔江水,它奔流不息陪伴着我万里行舟. <渡荆门送别>原文 渡远荆门外,来从楚国游. 山随平野尽,江入大荒流. 月下飞天镜,云生结海楼. 仍怜故乡水,万里送行舟. <渡荆门送别>赏析 此诗由写远游点题始,继写沿途见闻和观感,后以思念作结.全诗意境高远,风格雄健,形象奇

水调歌翻译 水调歌翻译和原文

<水调歌>翻译:地面的辽阔荒远,描绘出落日在遥远的地平线上缓缓西沉的景象.日落而星出,一切景物都销声匿迹,只见陇山之上明星闪烁,则夜静可知.原野上连营驻守的军士,突然看到几处孤山上燃起的报警的烽火.警报传来,连营军士临危而不乱,一切准备工作都在极短的时间内从容就绪,单等军令下达,肇鼓擂响,即出战迎敌. <水调歌>原文 平沙落日大荒西,陇上明星高复低. 孤山几处看烽火,壮士连营候鼓鼙. <水调歌>为古代乐曲名,出自<乐府诗集>卷七十九,其作<近代曲辞&g

秋词(其一)翻译 秋词其一翻译和原文

<秋词>其一翻译:自古以来,骚人墨客都悲叹秋天萧条.凄凉.空旷.我却说秋天远远胜过春天.秋日天高气爽,晴空万里.一只仙鹤直冲云霄推开层云,也激发我的诗情飞向万里晴空.<秋词>是唐代诗人刘禹锡的组诗作品,一共两首,两首诗的可贵之处在于诗人对秋天和秋色的感受与众不同,一反过去文人悲秋的传统,赞颂了秋天的美好,并借黄鹤直冲云霄的描写,表现了作者奋发进取的豪情和豁达乐观的情怀. <秋词>其一原文 自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝. 晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄. <秋词&

吾爱孟夫子全诗翻译 吾爱孟夫子全诗的翻译

吾爱孟夫子全诗翻译:我敬重孟浩然先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下.少年时鄙视功名不走仕途,晚年时隐居山林在山间云中逍遥自在.他常常在有明月的晚上把酒临风,饮清酒而醉,不侍奉君王陶醉于自然美景.高山似的品格怎么能仰望着他?只有在此向他清高的人品致敬了! 赏析:<赠孟浩然>是唐代诗人李白的诗作.此诗推崇孟浩然风雅潇洒的品格,表达作者的深切敬慕之情.首联点明题旨,抒发了对孟浩然的钦慕之情.中间两联描绘了孟浩然摒弃官职,白首归隐,醉月中酒,迷花不仕的高雅形象. 尾联直接抒情,把孟氏的高雅比为