书戴嵩画牛翻译 书戴嵩画牛的翻译

《书戴嵩画牛》翻译

蜀中有一位姓杜的处士,喜好书画,珍藏的书画作品有数百件。其中有戴嵩画的《斗牛图》一幅,他特别喜爱,于是用锦缎作画套,又用玉作轴装饰起来,并经常随身携带。有一天,他晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑,说道:“这画上画的是角斗的牛吗?牛在互相争斗时,力量用在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴互相争斗,错了。”杜处士笑了笑,认为牧童的话是对的。古人说:“种田要问耕种的奴仆,织布要问织绢的婢女。”这个道理是不变的。

  《书戴嵩画牛》注释

  1、戴嵩(sōng):唐代画家,善画牛,有《斗牛图》。

  2、蜀中:四川。杜处(chǔ)士:不详。苏轼有《杜处士传》,是将众多药名谐音连缀而成的。处士,本指有才德而隐居不仕的人,后亦泛指未做过官的士人。

  3、好(hào):喜欢,爱好。

  4、所宝:所珍藏的。宝,珍藏。数(shǔ):清点数目,计算。

  5、一轴:一幅。

  6、锦囊玉轴:用锦缎作画套,用玉装饰卷轴。囊,袋子,此处指画套。

  7、自随:随身携带。

  8、曝(pù):晒。

  9、拊(fǔ)掌:拍掌,嘲笑时的体态语。

  10、耶:一作“也”。

  11、牛斗(dòu):牛互相争斗。

  12、力在角(jiǎo):力量用在角上。

  13、尾搐(chù)入两股间:尾巴紧紧夹在两腿之间。搐,抽搐,这里指用力夹或收。股,大腿。

  14、掉尾:摇尾。掉,摇。

  15、谬(miù)矣:错了。谬,错误,差错。

  16、然之:认为牧童的话是对的。

  17、耕当问奴,织当问婢(bì):比喻做事应该请教有经验的人。

  《书戴嵩画牛》赏析

  此文开篇一句点明了杜处士的喜爱及书画收藏的丰富,接着特意点出“戴嵩《牛》一轴”是杜处士特别珍爱的精品,并以“锦囊玉轴”四个字简洁形象地写出了这幅画在杜处士心目中的地位。然后才转入正题,写杜处士晾画时,一个牧童面对这样一幅珍品“拊掌大笑”,并一针见血地指出了画的错误——“掉尾而斗”。

  以牧童特有的天真和对生活的熟悉,一方面说明错误的理由——“斗牛力在角,尾搐入两股间”;另一方面则通过“此画斗牛耶?”一问和“谬矣”这一肯定的结论,在嘲讽中表现了全文的主题思想,让杜处士不得不“笑而然之”。最后引用古语“耕当问奴,织当问婢”,进一步揭示了实践出真知的真理。

  全文虽然只有寥寥数语,但牧童的天真未凿、处士的豁达冲和均跃然纸上,简洁生动,意趣盎然。

  《书戴嵩画牛》原文

  书戴嵩画牛

  北宋·苏轼

  蜀中有杜处士,好书画,所宝以百数。有戴嵩《牛》一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随。一日曝书画,有一牧童见之,拊掌大笑,曰:“此画斗牛耶(也)?牛斗,力在角,尾搐入两股间。今乃掉尾而斗,谬矣。”处士笑而然之。古语有云:“耕当问奴,织当问婢。”不可改也。

《书戴嵩画牛》创作背景

  此文作于熙宁元年(1068年),其时苏轼因父丧归蜀。一说此文创作时间不详,可能是元祐年间苏轼在京师任翰林学士、知制诰时所作。

  《书戴嵩画牛》作者介绍

  苏轼,字子瞻,一字和仲,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057年)进士,累除中书舍人、翰林学士、端明殿学士、礼部尚书,曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、颖州等。元丰三年(1080年),以谤新法贬谪黄州,后又贬谪惠州、儋州。宋徽宗立,赦还。卒于常州,追谥文忠。有《东坡七集》和《东坡词》等。

时间: 2024-12-10 10:54:07

书戴嵩画牛翻译 书戴嵩画牛的翻译的相关文章

书戴嵩画牛意思 书戴嵩画牛意思翻译

<书戴嵩画牛>的译文:四川有一位杜处士,爱好书画,他收藏的书画作品有数百件.其中有戴嵩画的一幅<斗牛图>,他特别喜爱,于是用锦缎作画套,又用玉装饰卷轴,并且经常随身携带. 有一天,他晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑,说道:"这画上画的是角斗的牛吗?牛在互相争斗时,力量用在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴互相争斗,错了."杜处士笑了笑,认为牧童的话是对的.古人说:"种田要问耕种的奴仆,织布要问织绢的婢女."这个道理是

书黄筌画雀文言文翻译 书黄筌画雀文言文

<书黄筌画雀>的翻译:黄筌画了只飞鸟,鸟的脖子和脚都是伸展的.有人说:"飞鸟缩起脖子才能张开足,把脚缩起来才能伸出脖子,没有像这样两者都张开的."黄筌验证后,发现确实是这样.由此可知,如果不能仔细观察事物,就算只是个画师,也无法做好本职工作,更何况是做大事的人呢?因此君子应该认真学习并且善于提问才是. <书黄筌画雀>的原文 黄筌画飞鸟,颈足皆展.或曰:"飞鸟缩颈则展足,缩足则展颈,无两展者."验之信然.乃知观物不审者,虽画师且不能,况其大者乎

书戴嵩画牛文言文翻译 书戴嵩画牛文言文翻译是什么

书戴嵩画牛文言文翻译为:四川有个杜处士,爱书画,他所珍藏的书画有几百种.其中有一幅是戴嵩画的牛,尤其珍爱.他用锦缝制了画套,用玉做了画轴,经常随身带着. 有一天,他摊开了书画晒太阳,有个牧童看见了戴嵩画的牛,拍手大笑着说:"这张画是画的斗牛啊!斗牛的力气用在角上,尾巴紧紧地夹在两腿中间.现在这幅画上的牛却是摇着尾巴在斗,错了!"杜处士笑笑,感到他说得很有道理.古人有句话说:"耕种的事应该去问农民,织布的事应该去问女佣."这个道理是不会改变的呀! <书戴嵩画牛&

书戴嵩画牛题目怎么翻译 书戴嵩画牛题目的翻译

<书戴嵩画牛>题目翻译为:戴嵩画的<斗牛图>.<书戴嵩画牛>是北宋文学家苏轼创作的一篇散文,文章讲述一个牧童指出大画家戴嵩画牛的错误之处,告诉我们实践出真知的真理,深入浅出,耐人寻味,暗讥当政者不尊重现实而胡乱变法改制的错误行为. <书戴嵩画牛>原文:蜀中有杜处士,好书画,所宝以百数.有戴嵩<牛>一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随.一日曝书画,有一牧童见之,拊掌大笑曰:"此画斗牛也.牛斗,力在角,尾搐入两股间,今乃掉尾而斗,谬矣.&quo

书戴嵩画牛文言文翻译 书戴嵩画牛翻译简短

四川境内有个姓杜的隐士,爱好书画,他珍藏的书画作品有成百件,有戴嵩画的<牛>一幅,他特别喜爱,用锦囊盛起来,用玉石作画轴,经常随身携带着. 有一天晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑说:"这画上画的是角斗的牛呀,牛在角斗时力量集中在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴斗角,画错了啊!"隐士笑了,认为牧童说得对.有句古话说:"耕地应当去问种庄稼的农民,织布应当去问纺纱织布的婢女."这句话是不可改变的. <书戴嵩画牛>原文 蜀

书戴嵩画牛中书啥意思 书戴嵩画牛中书什么意思

  <书戴嵩画牛>中的书是书画的意思.这篇文章主要写杜处士爱好书画,尤为珍惜戴嵩所作<斗牛图>一轴,然后在此铺垫基础上突出一牧童拊掌大笑斗牛画的情景,最后以古语结束全篇,暗讥当政者不尊重现实而胡乱变法改制的错误行为. 原文:蜀中有杜处士,好书画,所宝以百数.有戴嵩<牛>一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随.一日曝书画,有一牧童见之,拊掌大笑曰:"此画斗牛也!力在角,尾搐入两股间.今乃掉尾而斗,谬矣!"处士笑而然之.古语云:"耕当问奴,织当问婢.

夜书所见古诗夜书的意思 夜书所见写作背景

夜书所见古诗夜书的意思:书是"写"的意思,"夜书"指的是在晚上写作.<夜书所见>是南宋诗人叶绍翁所作的七言古诗,此诗以景衬情,动静结合,以梧叶声和风声衬出秋夜的寂静,还运用了对比手法,以儿童夜捉促织的乐景反衬自己客居他乡的悲情. <夜书所见>原文 夜书所见 南宋·叶绍翁 萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情. 知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明. <夜书所见>翻译 萧萧秋风吹动梧叶,送来阵阵寒意,客游在外的游子不禁思念起自己的家乡.忽然看到

美丽又简单的蛋糕怎么画 一步一步画蛋糕怎么画

先画出第一层蛋糕,然后给蛋糕画上奶油以及装饰效果的水果;然后在第一层蛋糕下面画出第二层蛋糕.奶油以及装饰水果;最好给蛋糕涂上自己喜欢的颜色,这样漂亮的蛋糕就完成了. 一步一步画蛋糕怎么画 1.先画出第一层蛋糕,然后给蛋糕画上奶油以及装饰效果的水果; 2.然后在第一层蛋糕下面画出第二层蛋糕.奶油以及装饰水果; 3.最好给蛋糕涂上自己喜欢的颜色,这样漂亮的蛋糕就完成了.

夜书所见的书是什么意思 夜书所见词语的意思

<夜书所见>的"书"是"写"的意思,<夜书所见>是南宋诗人叶绍翁在异乡所写的触景生情之作. <夜书所见> 萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情. 知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明. 译文:萧萧秋风吹动着梧桐树的树叶,送来阵阵寒意,江上的秋风吹来,不禁开始思念起自己的家乡.忽然看见远处篱笆下的一点灯火,料想是孩子们在捉蟋蟀. 赏析 这首诗的一二句写的是景色,一开始就用秋风和落叶来烘托游子孤单寂寞的凄凉感情,三四句则从庭内转移到了户外,并且这