凿壁偷光文言文翻译和启示 凿壁偷光文言文翻译及启示

  《凿壁借光》翻译

  匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。

主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到你家的书,通读一遍。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。于是匡衡成了有学问的人.

《凿壁借光》启示

  匡衡为了读书替别人打工,在夜晚,即使有一丝的亮光也要抓紧学习。这样的态度,以及努力刻苦的品质使匡衡成为大学者。有时候,外部条件制约着许多人的进步,但是有心人会为自己创造前进的机会。艰辛只是一时的体验,而经历过这些艰难后所收获的知识,才是人生宝贵长久的财富。

《凿壁借光》原文

  匡衡,字稚圭。勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识。家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。

主人怪问衡。衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。

  《凿壁借光》注释

  (1) 匡衡:西汉经学家。

  (2) 逮:到,及。不逮,指烛光照不到。

  (3) 穿壁:在墙上打洞。穿:凿。

  (4) 邑人:谓同县的人。古时“县”通称为“邑”。

  (5) 大姓:富户;大户人家。

  (6) 文不识:人名,姓文名不识。

  (7) 与:帮助。

  (8) 佣作:被雇佣劳作。

  (9) 偿:值,指报酬(回报)。

  (10)怪:奇怪的。

  (11)遍:尽。

  (12)遂:终于。

  (13)大学:有学识的人。

  《凿壁借光》创作背景

  《西京杂记》是古代历史笔记小说集。汉代刘歆著,东晋葛洪辑抄。其中的“西京”指的是西汉的首都长安。写的是西汉的杂史,既有历史也有西汉的许多遗闻轶事。

  《凿壁借光》作者介绍

  刘歆,字子骏,后改名刘秀。西汉宗室、大臣、经学家,楚元王刘交五世孙,经学家刘向的儿子。著《三统历谱》,计算出圆周率为3.1547,世称“刘歆率”。原有著作已佚。明张溥辑有《刘子骏集》收入《汉魏六朝一百三家集》。

时间: 2024-11-08 20:23:13

凿壁偷光文言文翻译和启示 凿壁偷光文言文翻译及启示的相关文章

孟子三章文言文翻译 孟子三章文言文翻译简短

<孟子三章>文言文<得道多助,失道寡助>翻译:有利于作战的天气.时令,比不上有利于作战的地理形势:有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向.内部团结.一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜.采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气.时令了,可是不能取胜,这有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形式. 作品原文:天时不如地利,地利不如人和.三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜.夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也. &l

凿壁偷光的故事和含义 凿壁偷光的故事和含义简短

凿壁偷光的故事:西汉的匡衡在年少时家境贫寒,在夜晚读书没有油灯可以照明,于是就凿穿墙壁,借邻居家的烛光来读书.县里有个大户人家不识字,但家中富有,有很多藏书.匡衡到他家做雇工,但不要报酬,只希望可以读遍他家的书.那户人家的主人深受感动,就借书给匡衡读.凿壁偷光现在比喻家境贫寒而读书刻苦. 凿壁偷光的出处 凿壁偷光出自<西京杂记>,原文如下: 匡衡勤学而无烛,邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之.邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿.主人怪,问衡,衡曰:"愿得主人书

凿壁偷光文言文的翻译及注释 凿壁偷光文言文的翻译和注释

<凿壁偷光>翻译 匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明.邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上来读.同乡有个大户人家叫文不识的,是个有钱的人,家中有很多书.匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬. 主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:"我希望能得到你家的书,通读一遍."主人听了,深为感叹,就把书借给他读.于是匡衡成了有学问的人. <凿壁偷光>注释 (1) 匡衡:西汉经学家. (2) 逮:到,及.不逮,指烛光照不到. (3) 穿

鹤亦知人意文言文翻译 鹤亦知人意文言文启示

<鹤亦知人意>文言文翻译:卢仁养了两只鹤,非常温顺.后来有一只受到创伤死了,另一只鹤悲伤地鸣叫不吃东西.卢仁尽力喂养它,它才进食.一天早上,那只鹤在卢仁旁边叫.卢仁说:"你想要离开,我就不束缚你了."于是那鹤便振翅飞上云霄,反复徘徊了一会儿后离开了.卢仁年老时多病又没有子女,过了三年,回到乡间养病,深秋季节十分清冷寂寞,他拄着拐杖在林间,忽然看见一只鹤在空中盘旋,鸣叫声十分凄惨悲切. 卢仁说:"你是不是我的同伴?"鹤竟然轻快地下来了,投到卢仁的怀里,用嘴

傅永发愤读书文言文翻译 傅永发愤读书翻译及启示

<傅永发愤读书>文言文翻译:傅永,字修期,是清河人.小的时候跟随叔父傅洪仲从青州进入魏国,不久又投奔南方.他很有气魄和才干,勇气过人,能够用手抓住马鞍,倒立在马上飞快地奔跑.他二十多岁的时候,有个朋友给他写信,但是他却不会回信,就请教洪仲,洪仲狠狠地责备他,不给他答复(帮他回信).于是傅永就发奋读书,广泛阅读经书和史书,兼有文韬武略.皇上常赞叹说:"战场上能击退贼兵,平时能作文书,只有傅修期了." <傅永发愤读书>原文 傅永,字修期,清河人也.幼随叔父洪仲自青州

东施效颦文言文翻译及注释 东施效颦文言文翻译及注释及启示

<东施效颦>的文言文翻译:从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头.邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出:贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了.那个丑女人只知道皱着眉头好看,却不知道皱着眉头好看的原因. 东施,传说为春秋时期越国美女西施的邻居.西施,本名施夷光,越国美女,一般称其为西施.春秋末期出生于浙江诸暨苎萝村.天生丽质,是美的化身和代名词. <东施效颦>出自<庄子·天运>.<庄子>

守株待兔文言文翻译及启示 守株待兔文言文翻译和启示

翻译 有个宋人在田里耕作,田中有一个树桩,一只兔子奔跑时撞在树桩上碰断了脖子死了.从此这个宋人便放下手中的农具,守在树桩旁边,希望再捡到死兔子.然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑.现在假使还要用先王的政治来治理当代的民众,那就无疑属于守株待兔之类的人了. 启示 这个故事告诫我们:不要存有侥幸心理,不要总想着不劳而获,如果不付出努力,而寄希望于意外之财,结果只能是竹篮打水一场空.我们的生活是要靠自己的双手去一点点地创造的,如果总想不劳而获,那么人生就会像这个宋国人的田地一样荒废掉.

管鲍之交古文翻译及启示 管鲍之交文言文

翻译 管仲,名夷吾,是颍上人.他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明.有才干.管仲家贫,经常占鲍叔牙的便宜,但鲍叔牙始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言.不久,鲍叔牙侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠.等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁.于是鲍叔牙向齐桓公推荐管仲.管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸侯,使天下归正于一,这都是管仲的智谋. 管仲说:"我当初贫困的时候,曾经和鲍叔牙经商,分财利时自己常常多拿一些,但鲍叔

吕蒙正不记人过文言文翻译 吕蒙正不记人过启示

翻译 吕蒙正宰相不喜欢记着别人的过错.他刚担任副宰相,进入朝堂时,有一位官吏在帘子后面指着他说:"这小子也来参政啊?"吕蒙正装作没有听见走过去了.与他同在朝廷做官的同事非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名,吕蒙正急忙制止他们. 散朝以后,那些与吕蒙正同行的人仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底追究.吕蒙正则说:"如果知道那个人的姓名,就终生不能再忘记,因此还不如不知道那个人的姓名为好.不去追问那个人的姓名,又有什么损失呢?"在当时所有的人都佩服吕蒙正的度量. 吕蒙正不记人