寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享翻译 寓逆旅主人日再食无鲜肥滋味之享意思

  翻译:住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。

“寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享”出自明代文学家宋濂所写的《送东阳马生序》,此篇赠序是宋濂写给他的同乡晚生马君则的。作者赠他这篇文章,是以勉励他勤奋学习,但意思却不直接说出,而是从自己的亲身经历和体会中引申而出,婉转含蓄,平易亲切,字里行间充满了一个硕德长者对晚生后辈的殷切期望,读来令人感动。

  《送东阳马生序》原文

  余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。

  既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。

余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

  当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。

  同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。

盖余之勤且艰若此,今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?

  今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;

凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!

  东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!

其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!

  《送东阳马生序》翻译

  我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄书。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。因此人们大多肯将书借给我,我因而能够看各种各样的书。

  已经成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又苦于不能与学识渊博的老师和名人交往,曾快步走到百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教。前辈德高望重,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉。

我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼序更为周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益。

  当我寻师时,背着书箱,把鞋后帮踩在脚后跟下,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚上的皮肤受冻裂开都不知道。到学舍后,四肢僵硬不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来。住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受。

  同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着有红色帽带、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我却穿着旧棉袍、破衣服处于他们之间,毫无羡慕的意思。因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家。

我的勤劳和艰辛大概就是这样。如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?

  如今的学生们在太学中学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有冻饿的忧虑了;坐在高大的屋子里面诵读经书 ,没有奔走的劳苦了;有司业和博士当他们的老师,没有询问而不告诉,求教而无所收获的了;

凡是所应该具备的书籍,都集中在这里,不必再像我这样用手抄录,从别人处借来然后才能看到了。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我这样专一,难道可以说是别人的过错吗!

  东阳的年轻人马君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习者吧!

他将要回家拜见父母双亲,我特地将自己治学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗?

  《送东阳马生序》注释

  1、东阳:今浙江东阳市,当时与潜溪同属金华府。马生:姓马的太学生,即文中的马君则。序:文体名,有书序、赠序二种,本篇为赠序。

  2、余:我。嗜(shì)学:爱好读书。

  3、致:得到。

  4、假借:借。

  5、弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松抄录书。弗,不。之,指代抄书。

  6、走:跑。

  7、逾约:超过约定的期限。

  8、既:已经,到了。加冠:古代男子到二十岁时,举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已成年。

  9、圣贤之道:指孔孟儒家的道统。宋濂是一个主张仁义道德的理学家,所以十分推崇它。

  10、硕(shuò)师:学问渊博的老师。游:交游。

  11、尝:曾。趋:奔赴。

  12、乡之先达:当地在道德学问上有名望的前辈。这里指浦江的柳贯、义乌的黄溍等古文家。执经叩问:携带经书去请教。

  13、稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。辞色,言辞和脸色。

  14、援疑质理:提出疑难,询问道理。

  15、叱(chì)咄(duō):训斥,呵责。

  16、俟(sì):等待。

  17、卒:终于。

  18、箧(qiè):箱子。曳屣(yè xǐ):拖着鞋子。

  19、穷冬:隆冬。

  20、皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。

  21、僵劲:僵硬。

  22、媵人:陪嫁的女子。这里指女仆。持汤沃灌:指拿热水喝或拿热水浸洗。汤:热水。沃灌:浇水洗。

  23、衾(qīn):被子。

  24、逆旅:旅店。

  25、日再食:每日两餐。

  26、被(pī)绮绣:穿着华丽的绸缎衣服。被,同“披”。绮,有花纹的丝织品。

  27、朱缨宝饰:红穗子上穿有珠子等装饰品。

  28、腰白玉之环:腰间悬着白玉圈。

  29、容臭:香袋子。臭(xiù):气味,这里指香气。

  30、烨(yè)然:光彩照人的样子。

  31、缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。

  32、耄(mào)老:年老。八九十岁的人称耄。宋濂此时已六十九岁。

  33、幸预:有幸参与。君子指有道德学问的读书人,另译指有官位的人。

  34、缀:这里意为“跟随”。

  35、谬称:不恰当地赞许。这是作者的谦词。

  36、诸生:指太学生。太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。

  37、县官:这里指朝廷。廪(lǐn)稍:当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。

  38、裘(qiú):皮衣。葛:夏布衣服。遗(wèi):赠,这里指接济、给予。

  39、司业、博士:分别为太学的次长官和教授。

  40、非天质之卑:如果不是由于天资太低下。

  41、流辈:同辈。

  42、朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天府(南京)见朱元璋。

  43、以乡人子:以同乡之子的身份。谒(yè):拜见。

  44、撰(zhuàn):写。长书:长信。贽(zhì):古时初次拜见时所赠的礼物。

  45、辨:同辩。

  46、夷:平易。

  47、归见:回家探望。

  48、“谓余”二句:认为我是在勉励同乡人努力学习,这是说到了我的本意。

  49、诋(dǐ):毁谤。际遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的赏识重用。骄乡人:对同乡骄傲。

  《送东阳马生序》赏析

  此篇赠序是宋濂写给他的同乡晚生马君则的。

  在这篇赠序里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,生动而具体地描述了自己借书求师之难,饥寒奔走之苦,并与太学生优越的条件加以对比,有力地说明学业能否有所成就,主要在于主观努力,不在天资的高下和条件的优劣,以勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。全文结构严谨,详略有致,用对比说理,在叙事中穿插细节描绘,读来生动感人。

  《送东阳马生序》创作背景

  明洪武十一年(1378),宋濂告老还乡的第二年,应诏从家乡浦江(浙江省浦江县)到应天府(今江苏南京)去朝见,同乡晚辈马君则前来拜访,宋濂写下了此篇赠序,介绍自己的学习经历和学习态度,以勉励他人勤奋。

  《送东阳马生序》作者介绍

  宋濂,字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。谥号文宪。浦江(今浙江浦江)人,汉族。明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣”。

因其长孙宋慎牵连胡惟庸党案,全家流放茂州。其散文质朴简洁,或雍容典雅,各有特色。他推崇台阁文学,文风淳厚飘逸,为其后“台阁体”作家的文学创作提供范本。其作品大部分被合刻为《宋学士全集》七十五卷。

时间: 2024-12-09 10:23:06

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享翻译 寓逆旅主人日再食无鲜肥滋味之享意思的相关文章

寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享翻译 寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享如何翻译

"寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享"翻译:住在旅馆,我每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受.出自明代宋濂<送东阳马生序>.宋濂,元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为"开国文臣之首",学者称太史公.宋濂与高启.刘基并称为"明初诗文三大家". 原文节选 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知.至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和.寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享.同舍生皆被绮绣,戴

其动作态度皆无似窃斧者也的意思 其动作态度皆无似窃斧者也的意思是什么

一举一动,没有一样不像是偷斧子的人.这句话比喻那些没有根据,胡乱猜疑的人.此句出自先秦的<人有亡斧者>.原文:人有亡斧者,意其邻人之子.视其行步,窃斧也:视其颜色,窃斧也:听其言语,窃斧也:动作态度,无为而不窃斧者也.俄而掘其沟而得其斧,他日,复见其邻之子,其行动.颜色.动作皆无似窃斧者也. 意思是:从前有个人丢了一把斧子,他怀疑是邻居家的儿子偷去了,他看到那人走路的样子,是偷斧子的:看那人脸上的神色,是偷斧子的:听他的言谈话语,是偷斧子的:一举一动,没有一样不像偷斧子的人. 不久,他挖掘那山

与尔三矢尔其无忘乃父之志的翻译 尔其无忘乃父之志翻译

"与尔三矢,尔其无忘乃父之志"翻译成现代汉语是:交给你三支箭,你不要忘记你父亲报仇的志向.这句话出自宋代欧阳修的<五代史伶官传序>,部分原文:世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:"梁,吾仇也:燕王,吾所立:契丹与吾约为兄弟:而皆背晋以归梁.此三者,吾遗恨也.与尔三矢,尔其无忘乃父之志!"庄宗受而藏之于庙.其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之. 译文:世人传说晋王临死时,把三支箭赐给庄宗,并告诉他说:"梁王

尔其无忘乃父之志翻译

尔其无忘乃父之志翻译为:你不要忘记你父亲报仇的志向.其中,其的意思是:语气副词,表示命令或祈求.乃的意思是:你的.这句话出自<五代史伶官传序>,是宋代文学家欧阳修创作的一篇史论. <五代史伶官传序>原文 呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣. 世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:"梁,吾仇也:燕王,吾所立:契丹与吾约为兄弟:而皆背晋以归梁.此三者,吾遗恨也.与尔三矢,尔其无忘乃父之志!"庄宗受而藏之于庙.其后用

陈情令魏无羡第几集成为夷陵老祖 陈情令魏无羡变成夷陵老祖哪集

电视剧<陈情令>中魏无羡成为夷陵老祖是在十九集,温晁将魏无羡扔下乱葬岗之后,魏无羡在乱葬岗中悟出了诡道. 陈情令魏无羡第几集成为夷陵老祖 在<陈情令>第十九集的剧情中,将金丹剖出来换给江澄的魏无羡被温晁等人抓住.温晁狠狠侮辱殴打了魏无羡,温晁将不肯服软的魏无羡带到了乱葬岗的上空,将魏无羡扔进了活人有去无回的乱葬岗中.从高处摔落的魏无羡被一团黑雾包围,随后摔在地上不省人事.醒来的魏无羡因为没有金丹护体,身心都受到重创.乱葬岗里狂风肆掠,还有着数不清的尖叫鬼音;并且他在不远处发现了他从

莫愁前路无知己天下谁人不识君翻译 莫愁前路无知己天下谁人不识君的意思

莫愁前路无知己天下谁人不识君翻译是不要担心前方的路上没有知己,普天之下还有谁不知道您呢?这句诗出自唐代诗人高适的作品<别董大二首>中的一首. 这首诗的原文是千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷.莫愁前路无知己,天下谁人不识君?意思是千里黄云蔽天日色暗昏昏,北风吹着归雁大雪纷纷.不要担心前路茫茫没有知己,普天之下哪个不识君? 这首诗是诗人与董大久别重逢,经过短暂的聚会以后,又各奔他方的赠别之作.勾勒了送别时晦暗寒冷的愁人景色,表现了诗人当时处在困顿不达的境遇之中,既表露出作者对友人远行的依依惜别之情,

学无当于五官五官弗得不治什么意思 学无当于五官五官弗得不治的意思

"学无当于五官,五官弗得不治"的意思是:学习不等同于五官,但五官不经过学习训练就不可治理."学无当于五官,五官弗得不治"出自<礼记·学记>,这句话中的"五官"指天子之五官,即司徒.司马.司空.司士.司寇. 原文 古之学者,比物丑类.鼓无当于五声,五声弗得不知;水无当于五色,五色弗得不章;学无当于五官,五官弗得不治;师无当于五服,五服弗得不亲. 注释 丑:通"俦",齐. 五声:宫.商.角.徵.羽. 五色:青.赤.黄.

水至清则无鱼人至察则无徒翻译 水至清则无鱼人至察则无徒意思

"水至清则无鱼,人至察则无徒"的翻译:"水太清了,鱼就无法生存,要求别人太严了,就没有伙伴"."水至清则无鱼,人至察则无徒"是<大戴礼记·子张问入官篇>中的名句,现在有时用来表示对人或物不可要求太高. 水至清则无鱼,人至察则无徒的出处原文 故君子莅民,不可以不知民之性,达诸民之情;既知其以生有习,然后民特从命也. 故世举则民亲之,政均则民无怨.故君子莅民,不临以高,不道以远,不责民之所不能.今临之明王之成功,而民严而不迎也;道以数年之

外无待而犹死守人相食且尽的意思 外无待而犹死守人相食且尽意思

外无待而犹死守,人相食且尽的意思:外面毫无希望却仍然死守,军民相食,人越来越少.外无待:睢阳被围后,河南节度使贺兰进明等皆拥兵观望,不来相救.该句出自中国唐代文学家韩愈所创作的一篇散文<张中丞传后叙>,这是表彰安史之乱期间睢阳(今河南商丘)守将张巡.许远的一篇名作,是作者在阅读李翰所写的<张巡传>后,对有关材料作的补充,对有关人物的议论,所以题为"后叙". <张中丞传后叙>原文 元和二年四月十三日夜,愈与吴郡张籍阅家中旧书,得李翰所为<张巡传&