静女原文及翻译拼音 静女诗经赏析

  jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú 。ài ér bù xiàn ,sāo shǒu chí chú 。

  静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

  《静女》

  jìng nǚ qí shū ,sì wǒ yú chéng yú 。ài ér bù xiàn ,sāo shǒu chí chú 。

  静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

  jìng nǚ qí luán ,yí wǒ tóng guǎn 。tóng guǎn yǒu wěi ,yuè yì rǔ měi 。

  静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

  zì mù kuì tí ,xún měi qiě yì 。fēi rǔ zhī wéi měi ,měi rén zhī yí 。

  自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

  译文

  娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。

  娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。

  郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

  赏析

  《国风·邶风·静女》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是写青年男女幽会的诗歌,诗是从男子一方来写的,但通过他对恋人外貌的赞美,对她待自己情义之深的宣扬,也可见出未直接在诗中出现的那位女子的人物形象,甚至不妨说她的形象在男子的第一人称叙述中显得更为鲜明,而这又反过来使读者对小伙子的痴情加深了印象,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好。

时间: 2024-11-06 07:50:35

静女原文及翻译拼音 静女诗经赏析的相关文章

孙权劝学原文及翻译注释 孙权劝学赏析

原文 初,权谓吕蒙曰:"卿今当涂掌事,不可不学!"蒙辞以军中多务.权曰:"孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳.卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益."蒙乃始就学. 及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:"卿今者才略,非复吴下阿蒙!"蒙曰:"士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!"肃遂拜蒙母,结友而别. 翻译 起初,孙权对吕蒙说:"你现在当权掌管政事,不可以不学习!"吕蒙用军中事务繁多的理由来推托.

西门豹治邺课文原文及翻译 西门豹治邺赏析

<西门豹治邺>原文 魏文侯时,西门豹为邺令.豹往到邺,会长老,问之民所疾苦.长老曰:"苦为河伯娶妇,以故贫." 豹问其故,对曰:邺三老.廷掾常岁赋敛百姓,收取其钱得数百万,用其二三十万为河伯娶妇,与祝巫共分其余钱持归.当其时,巫行视小家女好者,云是当为河伯妇. 即娉取.洗沐之,为治新缯绮縠衣,闲居斋戒:为治斋宫河上,张缇绛帷,女居其中,为具牛酒饭食,行十余日.共粉饰之,如嫁女床席,令女居其上,浮之河中.始浮,行数十里乃没. 其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃

得道多助失道寡助原文及翻译注释 得道多助失道寡助赏析

得道多助失道寡助原文 孟子曰:天时不如地利,地利不如人和. 三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜:夫环而攻之,必有得天时者矣:然而不胜者,是天时不如地利也. 城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也:委而去之,是地利不如人和也. 故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利.得道者多助,失道者寡助.寡助之至,亲戚畔之:多助之至,天下顺之.以天下之所顺,攻亲戚之所畔.故君子有不战,战必胜矣. 得道多助失道寡助原文翻译 孟子说:"有利于作战的天气时利比不上有利于作战的地理形

马说原文及翻译拼音 马说拼音原文及翻译

<马说>原文 世有伯乐,然后有千里马.千里马常有,而伯乐不常有.故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也. 马之千里者,一食或尽粟一石.食马者不知其能千里而食也.是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也? 策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:"天下无马!"呜呼!其真无马邪?其真不知马也! <马说>注音版 shì yǒu bó lè,rán hòu yǒu qiān lǐ m

静女翻译全文 静女译文全文

<邶风·静女>翻译 娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来.故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮. 娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管.鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳. 郊野采荑送给我,荑草美好又珍异.不是荑草长得美,美人相赠厚情意. <邶风·静女>原文 邶风·静女 静女其姝,俟我于城隅.爱而不见,搔首踟蹰. 静女其娈,贻我彤管.彤管有炜,说怿女美. 自牧归荑,洵美且异.匪女之为美,美人之贻. <邶风·静女>注释 ⑴静女:贞静娴雅之女.马瑞辰<毛诗传笺通释>:"静当

登高翻译及赏析 杜甫登高原文及翻译

翻译:天高风急猿猴凄厉的叫声显得十分悲凉,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋.无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来.悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台.深为憾恨鬓发日益增多,困顿潦倒病后停酒伤怀.赏析:<登高>是杜甫秋天在夔州所作,全诗通过登高所见秋江景色,倾诉了诗人长年漂泊.老病孤愁的复杂感情,慷慨激越.动人心弦. 作文原文及翻译 登高 杜甫 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回. 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来. 万里悲秋常作客,百年多病独登台. 艰难苦恨

何须马革裹尸还原文及翻译 何须马革裹尸还翻译

一.何须马革裹尸还原文及翻译 原文: 秦时明月汉时关,万里长征人未还.但使龙城飞将在,不教胡马度阴山. 翻译: 我出使到北方的涿州,在广漠的沙丘上饮酒应酬,看着契丹人轻歌曼舞,周围的一切使人心揪. 边塞的风雨是这样凄凉忧愁,燕地的百姓望着我们热泪长流,禁不住自己的愤慨伤忧,眼泪伴着细雨打湿了我的衣袖. 二.何须马革裹尸还出处 <出塞>是北宋文学家王安石所创作的一首七言绝句.此诗作描写了塞外百姓迎接宋朝使臣的情景,表现了宋朝使臣与塞外百姓的深厚感情和期望国家和平统一的共同心愿.此诗纯用白描手法,

关雎原文及翻译 关雎翻译

一.<关雎>原文及翻译 原文:关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑. 参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,寤寐求之. 求之不得,寤寐思服.悠哉悠哉,辗转反侧. 参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之. 参差荇菜,左右芼之.窈窕淑女,钟鼓乐之. 译文: 关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲.美丽贤淑的女子,真是君子好配偶. 参差不齐的荇菜,左边右边不停采.美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀. 美好愿望难实现,醒来梦中都思念.想来想去思不断,翻来覆去难入眠. 参差不齐的荇菜,左边右边不停摘.美丽贤淑的女子,奏起

惠崇的春江晓景原文及翻译 惠崇的春江晓景翻译

一.惠崇的春江晓景原文及翻译 <春江晓景>第一首原文是:竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知.蒌蒿满地芦芽短,正是河豚欲上时.译文:竹林外两三枝桃花初放,鸭子在水中游戏,它们最先察觉了初春江水的回暖.河滩上已经长满了蒌蒿,芦笋也开始抽芽了,而这恰是河豚从大海回归,将要逆江而上产卵的季节. <春江晓景>第二首原文是:两两归鸿欲破群,依依还似北归人.遥知朔漠多风雪,更待江南半月春.译文:竹林外三两枝桃花已悄然开放,最先察觉到春江的水暖肯定是鸭子.蒌蒿遍地,芦笋也开始抽芽.此时河豚也正是逆流而