春种一粒粟全诗翻译 春种一粒粟全诗意思

  译文:春天只要播下一粒种子,到了秋天就可以收获很多的粮食。普天之下,没有荒废不种的田地,可仍然有种田的农夫饿死。此诗出自唐代诗人李绅的《悯农二首》,这组诗反映了中国封建时代农民的生存状态。

  作品原文

  《悯农二首》其一

  李绅

  春种一粒粟,秋收万颗子。

  四海无闲田,农夫犹饿死。

  译文:春天只要播下一粒种子,到了秋天就可以收获很多的粮食。普天之下,没有荒废不种的田地,可仍然有种田的农夫饿死。

  赏析

  第一首诗一开头,就以“一粒粟”化为“万颗子”具体而形象地描绘了丰收,用“种”和“收”赞美了农民的劳动。第三句再推而广之,展现出四海之内,荒地变良田,这和前两句联起来,便构成了到处硕果累累,遍地“黄金”的生动景象。

  从总体意义来说都是采用了鲜明的形象概括了农民在广大田野里春种秋收等繁重劳动的辛苦。这些辛苦并换来了大量的粮食,该说是可以生活下去的,但最后一句却凌空一转,来了个“农夫犹饿死”的事实。这样,前后的情况形成鲜明的对比,引发读者从对比中去思考问题,得出结论,如此就比作者直接把观点告诉读者要深刻有力得多。

时间: 2024-12-10 20:26:57

春种一粒粟全诗翻译 春种一粒粟全诗意思的相关文章

把酒问月全诗翻译 李白的把酒问月全诗

<把酒问月>的全诗翻译:明月是何时升上青天的呢?我现在停下酒杯问一问.人想要攀登明月,却不能做到,月亮行走却与人紧紧相随.明月皎洁得好像飞天的明镜一般,映照着宫殿.遮蔽月亮的云雾消散殆尽,幽幽月光尽情挥洒出清冷的光辉.人们知道这月亮晚上从海上升起,又是否知道它早晨也从这云间消失? 月亮里白兔捣药自秋而春,嫦娥孤单地在月宫住着又有谁与她相伴?现在的人见不到古时的月亮,现在的月却曾经照耀过古人.古人与今人如流水般只是匆匆过客,共同看到的月亮都是如此.只希望对着酒杯放歌之时,月光能长久地照在金杯里.

秦时明月汉时关全诗翻译 秦时明月汉时关全诗翻译大全

秦时明月汉时关全诗翻译:依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征夫未回还.倘若龙城的飞将李广如今还在,绝不许匈奴南下牧马度过阴山.诗词出自唐代王昌龄的<出塞>.这是一首慨叹边战不断,国无良将的边塞诗.以平凡的语言,唱出雄浑豁达的主旨,气势流畅,一气呵成. <出塞>原文欣赏 秦时明月汉时关,万里长征人未还.但使龙城飞将在,不教胡马度阴山. 注释 但使:只要. 龙城飞将:<汉书·卫青霍去病传>载,元光六年(前129年),卫青为车骑将军,出上谷,至笼城,斩首虏数百.笼城

送杜少府之任蜀州全诗翻译 送杜少府之任蜀州的全诗翻译

<送杜少府之任蜀州>翻译 三秦之地守护着长安,透过迷茫的烟雾遥望蜀地.与你分别有许多感想,因为我们都是离家做官的人.四海之内只要存有知心朋友,即使远在天边也同近邻一样.所以我们不需要在岔路分手之时,仿效那些青年男女流泪惜别. <送杜少府之任蜀州>原文 送杜少府之任蜀州 唐·王勃 城阙辅三秦,风烟望五津. 与君离别意,同是宦游人. 海内存知己,天涯若比邻. 无为在歧路,儿女共沾巾. <送杜少府之任蜀州>注释 ⑴少府:官名.之:到.往.蜀州:今四川崇州.一作"蜀川

结庐在人境全诗翻译 结庐在人境全诗译文

翻译:居住在人世间,却没有车马的喧嚣.问我为何能如此,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了.在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘.山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来.这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达. <饮酒其五>原文 饮酒其五 东晋·陶渊明 结庐在人境,而无车马喧. 问君何能尔?心远地自偏. 采菊东篱下,悠然见南山. 山气日夕佳,飞鸟相与还. 此中有真意,欲辨已忘言. <饮酒其五>注释 1.结庐:构筑房屋.结,建造.构筑.庐,简

咏秦夫人良玉全诗翻译 咏秦夫人良玉全诗怎么理解

<咏秦夫人良玉>的翻译是:这女子带兵勤王以前就名声在外,秦良玉与秦罗敷同姓,在感情上也是同样的忠贞:女子也可助长军心,带着皇帝给的奖赏,在歌谣中举起义旗前行.<咏秦夫人良玉>的作者是明末清初诗人屈大均. 秦良玉的丈夫马千乘是汉伏波将军马援后人,世袭石柱宣慰使(俗称土司),马千乘被害后,因其子马祥麟年幼,秦良玉于是代领夫职.秦良玉率领兄弟秦邦屏.秦民屏先后参加抗击清军.奢崇明之乱.张献忠之乱等战役,战功显赫,被封为二品诰命夫人.崇祯皇帝曾作诗四首赞颂秦良玉. <咏秦夫人良玉&g

迟日江山丽的全诗翻译 迟日江山丽全诗怎么理解

春光洒在碧绿的山上,多么美丽啊:春风吹来,夹杂着花草的芳香.燕子衔着湿泥忙着筑巢:成双成对的鸳鸯睡在暖和的沙子上.该诗句出自唐代诗人杜甫的<绝句二首>:迟日江山丽,春风花草香.泥融飞燕子,沙暖睡鸳鸯. 这一首写于成都草堂的五言绝句,是极富诗情画意的佳作.该诗反映了诗人经过奔波流离之后,暂居草堂的安适心情,也是诗人对初春时节自然界欣欣向荣景象的欢悦情怀的表露. 诗一开始,就从大处着墨,描绘出在初春灿烂的日光下,浣花溪一带明丽绚烂的春景."迟日"突出了初春的阳光,同时用一"丽"字点染"江山",表现

列子不受粟文言文翻译 列子不受粟的翻译

列子生活贫困,面容常有饥色.有人对郑国的上卿子阳说起这件事:"列御寇,是一位有道的人,居住在你治理的国家却是如此贫困,你恐怕不喜欢贤达的士人吧?"子阳立即派官吏送给列子粮食.列子见到派来的官吏,拜两拜后辞谢,不接受子阳的赐予. 官吏离去后,列子进到屋里,列子的妻子埋怨他并且拍着胸脯伤心地说:"我听说作为有道的人的妻子儿女,都能够享尽逸乐,可是如今我们却面有饥色.郑相子阳瞧得起先生方才会把食物赠送给先生,可是先生却拒不接受,这难道不是命里注定要忍饥挨饿吗!" 列子笑着

横眉冷对千夫指全诗翻译 鲁迅写的自嘲这首诗的意思

"横眉冷对千夫指"出自<自嘲>,全诗翻译为:命中犯了华盖星又想要求取什么呢?还没敢翻身已经碰得头破血流.戴着破帽子,遮住脸,走过热闹的集市,就像用漏船载酒驶于水中一样危险.横眉怒对那些丧尽天良.千夫所指的人,俯下身子甘愿为老百姓做孺子牛.坚守自己的志向和立场永不改变,不管外面的环境发生怎样的变化. <自嘲> 鲁迅 运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头. 破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流. 横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛. 躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋. 赏析 首句的华

列子辞子阳之粟翻译 列子辞子阳之粟文言文翻译

<列子辞子阳之粟>翻译:列子的生活贫穷,脸上的样子常有饥色.有人跟郑国的子阳说起这件事:"列御寇,大概是个有道之人,居住在你的国家却这般贫困,你应该不喜欢士人吧?"郑国的子阳马上派遣官吏给列子赠送米粟.列子看见使者,拜了两次后辞谢了好意. 官吏离去后,列子进到屋里,列子的妻子埋怨他并且拍着胸脯伤心地说:"我听说作为有道的人的妻子儿女,都能够享尽逸乐,可是如今我们却面有饥色.郑相子阳瞧得起先生方才会把食物赠送给先生,可是先生却拒不接受,这难道不是命里注定要忍饥挨饿吗