东皋薄暮望徙倚欲何依赏析 东皋薄暮望翻译

  “东皋薄暮望,徙倚欲何依”交代了诗人所处的空间与时间,交代了诗人的心绪,奠定了整首诗的基调,抒发了诗人心中惆怅、孤寂的情怀。这句诗的意思是:日暮时分,我伫立在东皋村头远望,来回地走,不知应该归依何方。

  《野望》的原文

  唐代:王绩

  东皋薄暮望,徙倚欲何依。

  树树皆秋色,山山唯落晖。

  牧人驱犊返,猎马带禽归。

  相顾无相识,长歌怀采薇。

  《野望》的译文

  黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。

  每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。

  放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。

  大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

  《野望》的创作背景

  《野望》写于诗人辞官还乡之后。诗人当时辞官隐居东皋(在今山西河津)的时候,诗人身边没有一个相识的熟人和朋友,没有人能够分担这份寂寥,抒发自己隐逸山林之志。

时间: 2024-11-08 23:14:56

东皋薄暮望徙倚欲何依赏析 东皋薄暮望翻译的相关文章

若欲闻射道乎翻译 若欲闻射道乎的翻译

若欲闻射道乎翻译:你想听听射箭的技术吗?该句出自明代刘基<郁离子.卷三>中<常羊学射>一文.说明在纷繁的世界里,要有明确的追求目标,才容易实现自己的理想.做任何事情都必须专心致志,集中一个主要目标.如果三心二意,左顾右盼,那就任何事情都做不成. <常羊学射>原文 常羊学射于屠龙子朱.屠龙子朱曰:"若欲闻射道乎?楚王田于云梦,使虞人起禽而射之.禽发,鹿出于王左,麋交于王右.王引弓欲射,有鹄拂王旃而过,翼若垂云.王注矢于弓,不知其所射.养叔进曰:'臣之射也,置一叶

土膏欲动雨频催全诗诗意 土膏欲动雨频催全诗翻译

"土膏欲动雨频"出自范成大的<春日田园杂兴·其二>,全诗意思是:肥沃的土地经过春雨的浇灌,充满了孕育新生命的无穷活力,各种花草争相拔节开放.屋子后面的荒地也增添了新的绿意,邻家的竹根已经开始发芽,从墙下窜到这边来了. <春日田园杂兴·其二> 南宋·范成大 土膏欲动雨频催,万草千花一饷开. 舍后荒畦犹绿秀,邻家鞭过过墙来. 赏析 诗的 一.二句先以简洁明快的线条,勾勒出悄然来临的春天的轮廓.首句中的"欲动"二字,将静态的显影转化为动态的观照,而

孙权劝学赏析及翻译 孙权劝学翻译

<孙权劝学>的赏析 <孙权劝学>以对话表现人物,语言简洁却传神,运用了侧面烘托及对比的手法来塑造人物形象,告诫人们学习的重要性.全文对吕蒙这一形象还运用了侧面烘托及对比的手法.话中的"吴下阿蒙"又将吕蒙的过去与现在进行了一个纵向的对比,得出了"变"的结论,而吕蒙之"变"的核心正是"才略"的猛增. <孙权劝学>的翻译 当初,孙权对吕蒙说:"你现在当权管事,不可以不学习!"吕

长相思翻译及赏析 长相思翻译及赏析李白

<长相思>翻译:日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安.纺织娘秋天在金井阑旁边鸣叫,微霜浸透了竹席分外清寒.夜里想她魂欲断,孤独的灯光昏昏暗暗,刻骨的思念不能断绝,卷起窗帘仰望明月空自长叹.如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!上有迷迷茫茫的长天,下有清澈的绿水波澜.天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山.长久的思念啊,摧断心肝. <长相思>赏析:这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄.诗人通过对秋虫.秋霜.孤灯等景物的描写抒发了感情.表现出相思的痛苦.&quo

行旅皆欲出于王之途意思 行旅皆欲出于王之途翻译

行旅皆欲出于王之途的意思:旅行的人都想在大王的道路上出入.该句出自<孟子>中<齐恒晋文之事>一文.本文通过孟子游说齐宣王提出放弃霸道,施行王道的经过,比较系统地阐发了孟子的仁政主张. <齐恒晋文之事>原文 齐桓晋文之事 齐宣王问曰:"齐桓.晋文之事,可得闻乎?" 孟子对曰:"仲尼之徒,无道桓.文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也.无以,则王乎?" 曰:"德何如则可以王矣?" 曰:"保民而王,莫之能御也

土膏欲动雨频催全诗翻译 土膏欲动雨频催古诗意思

翻译:土壤刚刚想要松动,春雨就不断地催促它,一夜之间,万草千花全部都开放了.房舍后面的荒地长清了青草,一片秀美的绿色映入眼帘,邻居家的竹笋悄悄的越过墙头窜到了自己的院子里."土膏欲动雨频催"出自南宋诗人范成大所作的<四时田园杂兴>中<春日田园杂兴·其二>. <春日田园杂兴·其二>原文 土膏欲动雨频催,万草千花一饷开. 舍后荒畦犹绿秀,邻家鞭笋过墙来. <春日田园杂兴·其二>注释 土膏:土地中的膏泽,即土地的肥力.指肥沃的土地. 频:屡次,

我非不知并壳者欲以去热也翻译 我非不知并壳者欲以去热也意思

翻译:我并不是不知道.连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒.该句出自明朝江盈科创作的文言文<北人食菱>,这则小故事不仅在情节构思上遵循了生活的真实,更在于北人强不知以为知的做法与表现在现实生活中极具普遍性与代表性. <北人食菱>原文 北人生而不识菱者,仕于南方.席上啖菱,并壳入口.或曰:"食菱须去壳."其人自护其短,曰:"我非不知,并壳者,欲以去热也."问者曰:"北土亦有此物否?"答曰:"前山后山,何地不有?&q

春望翻译及赏析 春望翻译和赏析

翻译:国都沦陷只有山河依旧,春日的城区里荒草丛生.忧心伤感见花开却流泪,别离家人鸟鸣令我心悸.战火硝烟三月不曾停息,家人书信珍贵能值万金.愁闷心烦只有搔首而已,致使白发疏稀插不上簪. 赏析:通过描写唐代时期安史之乱的时候长安经过战争导致的极度破乱荒芜的景象,表达了作者心中对战争的痛恨,对国家兴亡的担忧,表达了心中对和平与幸福的渴望. <春望>赏析 此诗前四句写春日长安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨:后四句写诗人挂念亲人.心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思.全诗格律严整,颔联分别以"感时花

钱塘湖春行赏析和翻译 钱塘湖春行赏析及翻译

<钱塘湖春行>赏析 <钱塘湖春行>是唐代诗人白居易的一首描写西湖颇具盛名的七律.此诗通过写西湖早春明媚风光的描绘,抒发了作者早春游湖的喜悦和对钱塘湖风景的喜爱,更表达了作者对于自然之美的热爱之情. 尤其是中间四句,细致地描绘了西湖春行所见景物,形象活现,即景寓情,准确生动地表现了自然之物的活泼情趣和雅致闲情.全诗结构谨严,衔接自然,对仗精工,语言浅近,用词准确,气质清新,成为历代吟咏西湖的名篇. <钱塘湖春行>翻译 行至孤山寺北,贾公亭西,暂且歇脚,举目远眺,水面平涨,