百川灌河翻译 百川灌河的翻译

  百川灌河翻译:众多的河流注入黄河。该句出自道家经典著作《庄子》中的《秋水》一文,它以河伯见海神为喻,说明个人的见识有限,经过比较,就会显示出自己的不足,如果骄傲自满,就难免贻笑大方。宇宙无限,人的认识和作用因为受客观限制是有限的,因此,人不能自满自足,要不断开拓进取。

  《秋水》原文节选

  秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。

  于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今我睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣。吾长见笑于大方之家。”

  北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑。尔将可与语大理矣。天下之水,莫大于海,万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚。

  春秋不变,水旱不知。此其过江河之流,不可为量数。而吾未尝以此自多者,自以比形于天地而受气于阴阳。吾在于天地之间,犹小石小木之在大山也;方存乎见少,又奚以自多?计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎?计中国之在海内,不似稊米之在太仓乎?号物之数谓之万,人处一焉。

  人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣。伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博,此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”

  《秋水》译文

  秋天的洪水随着季节涨起来了,众多的河流注入黄河。水流巨大,两岸的水边洲岛之间,不能辨别牛马。在这个时候,河神非常高兴,沾沾自喜,认为天下所有盛美的东西都在自己的身上。顺着水流向东行进,到了渤海。面向东看不见水的尽头。

  在这个时候,河神才改变了自己原来的看法,抬头仰望着海神感叹道:“俗语有这样的说法‘听说了上百条道理便认为天下没有人能比得上自己的,说的就是我啊。而且我还曾经听说有人认为仲尼的见闻少,认为伯夷的道义轻。开始我还不相信,如今我看到你的无边无际,我如果不到你面前来,那就危险了。我会永远被有学识的人讥笑。”

  海神说:“井里的青蛙,不可能跟它们谈论大海,是因为它们被居住的地方所局限;对只生存在夏天的昆虫不可与它们谈论冰雪的事情,是因为它被生存的时令所局限;对见识浅陋的人不可与他谈论大道理,是由于他的眼界被所受教育所束缚。

  如今你从河岸边出来,看到了大海,方才知道自己的浅陋,你将可以参与谈论大道了。天下的水面,没有什么比海更广大的,千万条河川流归大海,不知道什么时候才会停歇,而大海却从不会满溢;海水从尾闾泄流排放出去,虽然永无停止的时候,但海水却不见减少而流尽;海水不因季节变换而有所增减,也不因水灾旱灾而受影响。

  这说明大海远远超过了江河的水流,不能够用量器来计算。可是我从不曾因此而自满,自认为从天地那里承受到形体并且从阴和阳那里禀承到元气,我存在于天地之间,就好像一小块石子、一小块木屑存在于大山之中。

  我正以为自身的存在实在渺小,又凭什么能自满呢?想一想,四海存在于天地之间,不就像小小蚁穴存在于旷野之中吗?再想一想,中原大地存在于四海之内,不就像细小的米粒存在于大粮仓里吗?

  人们用万这个数目来称呼物类,人不过占其中之一;人们聚集于九州,粮食在这里生长,舟车在这里通行,而每个人只是众多人群中的一员;一个人他比起万物,不就像是毫毛之末存在于整个马体吗?五帝所续连的,三王所争夺的,仁人所忧患的,贤才所操劳的,全在于这毫末般的天下呢!

  伯夷辞让君位以此来博得名声,孔子谈论天下以此获得博学的美名;这两个人(伯夷,仲尼)的自我满足,不正很像你先前看到河水上涨而自满一样吗?”

  《秋水》注释

  1、时:按季节。

  2、灌:注人。河:黄河。

  3、泾(jìng)流:水流。

  4、两挨(sì):河的两岸。挨:水边。渚(zhǔ)崖:水洲岸边。渚:水中洲岛。

  5、辩:通“辨”。

  6、焉:乎。河伯:黄河之神。伯,长者之称。

  7、以天下之美为尽在己:以为天下的美景全集中在自己这里。

  8、东面:脸朝东。端:边,尽头。

  9、旋其面目:改变他(欣然自喜)的面容。旋:转,转变。

  10、望洋:仰视的样子,也作“望羊”、“望阳”,然解作望见海洋亦通。若:即海若,海神。

  11、野语:俗语,谚语。

  12、莫己若:宾语前置,即莫若己,没有人比得上自己。我之谓也:即谓我也。

  13、少仲尼之闻:认为孔子的学识少。闻:学识,学问。轻伯夷之义:认为伯夷的义行轻。伯夷:商代诸侯孤竹君的长子,历来被看做义士的典型。少、轻,作动词用。

  14、子:您。本指海神,这里借指海。难穷:难以穷尽。穷:尽

  15、殆:危险。

  《秋水》赏析

  文章采用了寓言的形式,使抽象的道理变的生动形象,同时也采用了对话形式,北海若的话代表了庄子的思想,黄河伯的话代表了庄子要批判的思想。

  《秋水》创作背景

  《庄子》又名《南华经》,是战国中后期庄子及其后学所著道家学说汇总

  《秋水》作者介绍

  庄子,名周,战国时期宋国蒙人。战国中期思想家、哲学家、文学家,道家学派代表人物,与老子并称“老庄”。庄子因崇尚自由而不应楚威王之聘,仅担任过宋国地方的漆园吏,史称“漆园傲吏”,被誉为地方官吏之楷模。

  他最早提出的“内圣外王”思想对儒家影响深远。他洞悉易理,指出“《易》以道阴阳”,其“三籁”思想与《易经》三才之道相合。其文想象丰富奇特,语言运用自如,灵活多变,能把微妙难言的哲理写得引人入胜,被称为“文学的哲学,哲学的文学”。

  其作品收录于《庄子》一书,代表作有《逍遥游》《齐物论》《养生主》等。

时间: 2024-12-14 13:57:37

百川灌河翻译 百川灌河的翻译的相关文章

月圆杜甫翻译 月圆翻译及赏析

翻译:独悬天空的一轮圆月,正对屋舍,月光照射在秋夜滚滚的江面之上,又反射到屋门之上闪动.绵延曲折起伏的水波在不停地跳动着金光,绮席被月光照射,席子上的光彩更加柔美.秋天的深夜里高悬着的一轮明月,照耀着幽深人少的山林,夜空中月光皎洁,群星稀廖.想到遥远的家乡的松树正茂,桂花正香,在这明净的夜晚,唯愿同远隔万里天涯的亲人们共同沐浴着这美好的月光之中. 作品原文 月圆 杜甫 孤月当楼满,寒江动夜扉. 委波金不定,照席绮逾依. 未缺空山静,高悬列宿稀. 故园松桂发,万里共清辉. 赏析 <月圆>是杜甫创

喜晴的翻译 喜晴的翻译是什么

<喜晴>的翻译如下:窗前的梅子已经熟透,从枝头坠落;墙边的竹笋已经长成了竹林;天天下雨都不知道春天何时离开的;突然放晴才发现原来夏天已经到来很久了. <喜晴>的翻译 窗前的梅子已经熟透了,从枝头坠落下来;墙下的竹笋也已经长大,成为一片竹林;每一天都下雨,不知道春天已经离去了;天气突然放晴,我才发现越来夏天已经到来很久了. <喜晴>的作者 <喜晴>的作者是南宋"中兴四大诗人"之一的范成大.范成大,字致能,号称石湖居士.范成大的诗具有现实主义

古诗相思的翻译 相思的翻译是什么

<相思>的翻译如下:红豆生于温暖的南国,在春天时就抽出新枝,希望你可以多摘几枝,因为它最能代表我对你的思念之情. <相思>的赏析 <相思>是一首托物言情的诗歌,表现诗人对友人的思念之情.红豆在古代一直被视作相思之物,而红豆生在的南国正是诗人的友人所居住的地方,正好以首句引出后文诗人对友人的思念之情.<相思>一诗用词简单,诗意浅显而情谊深厚.春来发几枝一句似乎是诗人温柔的轻问,而后承接着诗人对友人的嘱托,深刻又细腻地表现出了诗人对友人的相思. <相思&g

辛夷坞的翻译 辛夷坞的翻译是什么

<辛夷坞>的翻译如下:在枝条末端默默开放的芙蓉花,在深山中绽放着鲜红的花萼;山涧口寂静无人,芙蓉花纷纷开放,又静静落下. <辛夷坞>的赏析 <辛夷坞>是一首五言绝句,诗中用清新简白的语言描绘出山中芙蓉花的美丽姿态.前面两句"木末芙蓉花,山中发红萼",从简洁的语言描绘出芙蓉花在枝头怒放的景象,芙蓉花虽然美丽,却只绽放在无人欣赏的深山之间,从中给人传递出一种隐隐的落寞与寂寥的情绪.后两句"涧户寂无人,纷纷开且落"更细致地描绘在芙蓉花所

金缕衣的翻译 金缕衣的翻译是什么

<金缕衣>的翻译如下:我劝告你不要太关注荣华与功名,我劝告你多珍惜少年的时光;花盛开后应该在可以摘下赶紧去采摘,不要等到花朵凋谢,只剩下枝干的时候,徒劳折断枝干. <金缕衣>的赏析 <金缕衣>的前两句采用了相同的句型,出现了两次的"劝"以及两次的"惜",诗人通过这种句型的反复来强调他的劝告的真诚,希望被劝告者能听到他真诚的劝告.这前两句中也出现了简单的句子变化,比如说首句中的"劝君莫惜"就是用了否定的语气,否定

自相矛盾文言文翻译 自相矛盾文言文翻译是什么

自相矛盾文言文翻译如下:楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:"我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!"然后,他又夸耀自己的矛,说:"我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!"有的人问他:"如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?",那个人被问得哑口无言.什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起. 这则寓言故事已经深入人心,"自相矛盾"也已成为人们常用的词语,用来形容那种说话和办事,前后抵触,自相

友人夜访古诗翻译 友人夜访古诗翻译是什么

<友人夜访>古诗翻译是:清风徐来,"我"在檐间铺设竹席,在松下摆着酒杯果盘,明月挂在天上相照应着.此时有一片幽静的气氛,一种雅致的情怀,恰在此时,故人来访,真可以说是良辰美景佳会啊!此诗的作者是唐朝诗人白居易. 这首古诗原文为: <友人夜访> 唐代,白居易 檐间清风簟,松下明月杯. 幽意正如此,况乃故人来. 白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑.是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一.白

蝙蝠文言文翻译 蝙蝠文言文翻译是什么

<蝙蝠>的翻译如下:凤凰生日,百鸟都来祝贺.只有蝙蝠没有来.凤凰问它说:"你于我之下,怎能如此骄傲呢?"蝙蝠说:"我有脚,是兽类,为何要祝贺你呢?"一天,麒麟生日,蝙蝠还没来.麒麟也责问它.蝙蝠说:"我有翅膀,是飞禽,为何向你祝贺?" <蝙蝠>原文: 凤凰寿,百鸟朝贺.唯蝙蝠不至.凤凰责之曰:"汝居吾下,何如此倨傲?"蝙蝠曰:"吾有足,属兽,何为贺汝?"一日,麒麟生诞,蝙蝠亦不至.麒

君子食无求饱翻译 君子食无求饱翻译赏析

"君子食无求饱"的翻译:君子饮食不要求饱足.这句话是孔子对君子的品德的要求,君子要在言行举止上都要符合礼的要求,在饮食上也要节制."君子食无求饱"出自<论语·学而>,原文为:君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已. 君子食无求饱的原句翻译 "君子食无求饱"的原句为:君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已. 这句话的完整翻译为:君子,吃食不要求饱足,居住不要求舒适,对工作勤劳敏捷,