猩猩嗜酒文言文翻译 猩猩嗜酒文言文的翻译

  猩猩嗜酒文言文翻译:猩猩是一种喜欢喝酒的动物。山脚下的人,摆下装满甜酒的酒壶,旁边放着大大小小的酒杯,还编了许多草鞋,把它们勾连编缀起来,放在道路旁边。猩猩一看,就知道这些都是引诱自己上当的,它们连设这些圈套的人的姓名和他们的父母祖先都知道,便一一指名骂起来。可是不久骂完以后,有的猩猩就对同伴说:“为什么不去稍微尝它一点酒呢?不过要小心,千万不要多喝了!”于是就一同拿起小杯来喝。喝完了,还一边骂着,一边把酒杯扔掉。可是过了一会儿,它们又拿起比较大的酒杯来喝酒,喝完酒了,又骂着把酒杯扔掉。这样重复多次,喝得嘴唇边甜蜜蜜的,再也克制不住了,它们就干脆拿起最大的酒杯,大喝起来,根本忘了会喝醉这一回事。它们喝醉了以后,便在一起挤眉弄眼地嬉笑玩耍,还把草鞋拿来穿上。就在这个时候,山脚下的人就跑出来追捕它们,它们相互践踏,一个个都被人捉住了,无一幸免。后来的猩猩也是这样(被捉住)的。猩猩可算是很聪明的了,知道憎恨人家的引诱,可是最终还免不了一死,这都是贪心造成的。

  《猩猩嗜酒》原文

  猩猩,兽之好酒者也。大麓之人设以醴尊。陈之饮器,小大具列焉。织草为履,勾连相属也,而置之道旁。猩猩见,则知其诱之也,又知设者之姓名与其父母祖先,一一数而骂之。已而谓其朋曰:“盍少尝之?慎无多饮矣!”相与取小器饮,骂而去之。已而取差大者饮,又骂而去之。如是者四,不胜其唇吻之甘也,遂大爵而忘其醉。醉则群睨嘻笑,取草履着之。麓人追之,相蹈藉而就絷,无一得免焉。其后来者亦然。夫猩猩智矣,恶其为诱也,而卒不免于死,贪为之也。

  《猩猩嗜酒》注释

  1、麓lù :山脚下。

  2、醴lǐ 尊:醴,甜酒。尊同“樽”,酒杯。

  3、履:鞋。

  4、属zhǔ:连接。

  5、已而:随后。

  6、盍hé:何不。

  7、无:通“毋”,不,不要。

  8、相与:一齐,共同。

  9、差:chā,稍微,比较。

  10、唇吻:指嘴。

  11、爵:古代的一种酒杯。

  12、蹈藉:践踏。

  13、就絷:被拘囚。絷(zhí),拴,捆。

  14、卒:终于,最终。

  15、陈:摆满

  16、数:指出

  17、得:获得

  《猩猩嗜酒》赏析

  动物中的猩猩好酒,猎人便在山下路边摆上美酒,以此为诱饵捕猩猩。下山的猩猩见到酒,便破口大骂猎人不仁,但终究抵挡不住酒的诱惑。领头的猩猩向它的伙伴提议:少尝一点,谨慎一点,别喝多了。众猩猩早已按捺不住,先是小杯,后又端起大碗,边喝边骂猎人,越喝越馋,最后忘记了警惕、防范,一个个喝得酩酊大醉。猎人见它们一个个地醉倒了,便上前把它们捆绑起来,“无一得免焉,其后来者亦然”。猩猩聪明、强悍,在一般情况下猎人是很难捉到它们的,可这里的猩猩明明知道酒是诱其就范,却还要朝里面跳,《醒世恒言》一书称此现象为“眼里识得破,肚里忍不过”。

  在利诱面前“识得破”,但却又“忍不过”,没有别的原因,就是因为贪心使其如此。正如先哲所说:“祸莫大于贪。”

  这篇文言文,作者借猩猩嗜酒,结果因此丧命的故事警示读者,贪则智昏,不计后果;贪则心狂,胆大妄为;贪则难分祸福。

  《猩猩嗜酒》创作背景

  论语·阳货》:“子日:‘饱食终日,无所用心,难矣哉!不有博弈者乎?为之,犹贤乎已。”’意思说,整天吃饱了饭,不用一点心思,是不行的!不是有赌博下棋的游戏吗?干千这个,也比什么都不干强。贤弈,胜过下棋。编者自言,他不会下棋,客人来了,也不会应酬,于是就辑录了这本书,供来客阅读,以为这样做比从事下棋游戏更有意义,所以定书名为《贤弈编》。刘元卿《贤弈编序》:“予性拙,不晓博弈,客至第相对坐;又不善劝酒,客或欠伸苦之。因饱食之暇,辑古今人言行可为法戒者,粗作区目;客至,焚香拭几,取书读一二品,以代弈棋云尔。读者因有所触动,岂独日‘犹贤乎已’?”

时间: 2024-10-29 19:04:21

猩猩嗜酒文言文翻译 猩猩嗜酒文言文的翻译的相关文章

猩猩嗜酒文言文翻译 猩猩嗜酒文言文翻译启示

<猩猩嗜酒>的译文:猩猩是一种喜好喝酒的野兽.山脚下的人摆上装着甜酒的酒壶,摆上酒杯,不同大小的都有.他也编许多草鞋,把它们勾连编缀起来,放在道路旁.猩猩一看,就知道是引诱自己上当的,还知道设圈套的人的姓名和他们的父母祖先,便一一指名骂起来. 可是骂完以后,有的猩猩就对同伴说:"为什么不稍微尝一点呢?不过要小心别喝多了!"于是就一同取小杯来喝,还一边骂着一边要离开这喝酒的地方.过了一会儿又拿起比较大的酒杯来喝,又骂着要离开这喝酒的地方.这样重复多次,喝得嘴上甜蜜蜜的再也克制

端午节喝的什么酒 端午节一般喝哪些酒

端午节喝的酒是蒲酒.雄黄酒.朱砂酒.端午饮雄黄酒的习俗,在古时候长江流域地区极为盛行.古语曾说"饮了雄黄酒,病魔都远走",端午喝雄黄酒有着避邪驱毒的寓意.端午正值炎热的夏季,将雄黄酒涂抹在孩子的口鼻处,可以使孩子们免受虫蛇伤害. 端午节喝的什么酒 在<荆楚岁时记>中有记载:"以菖蒲或镂或屑,以冷酒."蒲酒味芳香,有爽口之感,后来又在酒中加入雄黄.朱砂等,这一习俗流传较广.人们在端午节这天,用菖蒲.艾蓬蘸酒洒在墙壁角落.门窗.床下等,再用酒涂小儿耳鼻.肚脐

酒的种类及特点 酒的种类

酒的种类按其性质基本上可分为三大类,即发酵酒.蒸馏酒与配制饮料酒.发酵酒的特点是生产过程简单,保持原汁原味;蒸馏酒的特点是纯度高,杂质含量少;配制饮料酒的特点是成本较低,营养丰富,酒精度低. 那什么是发酵酒.蒸馏酒与配制饮料酒呢?大家可以跟着小编了解一下. 发酵酒是指用谷物.果汁等为原料,经发酵而得的低度酒,包括葡萄酒.啤酒.米酒和果酒等. 蒸馏酒是指把上述发酵原酒或发酵醪以及酒醅等通过蒸馏而得的高度蒸馏酒液,包括中国的白酒.法国的白兰地.威士忌.荷兰金酒.伏特加.朗姆酒.特其拉酒等. 配制饮料

醉翁亭记翻译一句一译简单翻译 醉翁亭记翻译一句一译

原文:环滁.皆山也.其西南诸峰,林壑尤美.望之蔚然而深秀者,琅琊也. 翻译:滁州城的四面都是山.它西南方向的山峦,树林和山谷尤其优美,远远看去树木茂盛.幽深秀丽的,是琅琊山啊. 原文:山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也.峰回路转,有亭翼然.临于泉上者,醉翁亭也. 翻译:沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,(又看到股水流)从两个山间飞淌下来的,是酿泉啊.山势回环,道路弯转,有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样高踞于泉水之上的,是醉翁亭啊. 原文:作亭者谁?山之僧智仙也.名之者谁

醉翁亭记最后一段翻译 醉翁亭记最后一段的翻译

翻译:一个脸色苍老的老人,醉倒在众人中间,是太守喝醉了不久,太阳下山了,人影散乱,宾客们跟随太守回去了.树林里的枝叶茂密成林,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢乐地跳跃.但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐.而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐啊.醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记叙这乐事的人,是太守.太守是谁呢?是庐陵欧阳修吧. <醉翁亭记>原文 环滁皆山也.其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也.山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,

醉翁亭记翻译一句一译 醉翁亭记翻译

环滁皆山也. 滁州城的四面都是山. 其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也. 它西南方向的山峦, 树林和山谷尤其优美,远远看去树木茂盛.幽深秀丽的,是琅琊山啊. 山行六七里, 渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也. 沿着山路走六七里, 渐渐地听到潺潺的水声,又看到一股水流,从两个山间飞淌下来的,是酿泉啊. 峰回路转, 有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也. 山势回环,道路弯转,有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样座落在泉水边的,是醉翁亭啊. 作亭者谁? 山之僧智仙也. 造亭子的人是谁?是山里的和

欲买桂花同载酒终不似少年游翻译 欲买桂花同载酒终不似少年游全诗原文

欲买桂花同载酒终不似少年游的翻译是想要买上桂花,带着美酒一同去水上泛舟逍遥一番.但却没有了少年时那种豪迈的意气.该诗句源自<唐多令·芦叶满汀洲>,是南宋词人刘过的创作的一首重游故地的忆旧之作.词人二十年前曾在安远楼与朋友名士聚会,二十年后重游此地,感慨今昔,因此写了这首词.上阕概括描写秋令时节安元楼的情景.下阕触动物是人非的感叹. <唐多令·芦叶满汀洲>原文 安远楼小集,侑觞歌板之姬黄其姓者,乞词于龙洲道人,为赋此<唐多令>.同柳阜之.刘去非.石民瞻.周嘉仲.陈孟参.孟

王六郎文言文翻译 王六郎文言文翻译大全

<王六郎>原文翻译:有一个许某人,家里住在淄川城北郊,常年以打渔为生.每天晚上,他都要带着一壶酒到河边一边饮酒一边捕鱼.他喝酒时经常把酒洒在地上,心里祷告说:"河里溺死鬼请喝酒."他这样做已经成习惯了.每每别人捕鱼一无所获,但他总是捕到满筐的鱼虾.有一天晚上,他像往常一样一个人在河边喝酒.这时不知什么时候来了一个少年,在他身边来来回回地走. 许某一向乐于助人,看见少年便邀请少年过来喝酒,少年挺爽快地与他共饮起来.这个晚上没捕到一条鱼,许某感到很失望.少年站起来说:"

戆子记文言文翻译 戆子记文言文全文及翻译

<戆子记>的文言文翻译:梅庄主人在翰林院任职.他有三个奴仆:一个聪明,一个老实,一个憨直.一天,同在翰林院任职的官员们一起到梅庄主人家小聚,酒喝得畅快时,主人说:"我们兴致也差不多了,哪里有歌伎来为我们助酒呢?"聪明的仆人马上回答说:"有." 接着他又担心憨直的仆人会有话说,就告诉主人,找个别的理由把他支使出去,叫老实的仆人看门,而他亲自去请歌伎.歌伎还没有来,憨直的仆人已经办完事回来了,看见两个人怀抱琵琶来到门口,就惊讶地问:"为什么到这里来