齐王一日临朝文言文翻译 齐王一日临朝翻译

  “齐王一日临朝”出自苏轼《艾子杂说》,译文为:

  有一天,齐王上早朝时看着侍臣们说:“我们的国家地处几个强国间,每年苦于支付大量军备费用。现在我想抽调一批壮丁,修筑一座规模很大的城墙,从东海筑起,连通即墨,途经太行山,连接轩辕山,直下武关,曲折蜿蜒四千里,即可与各强国隔绝,使秦国不能窥觎我国的西方,楚国不得偷犯我国的南方,韩国和魏国不得牵制我国的左右,这难道不是一件非常有利的事吗?

现在让老百姓去修筑长城,虽会有些劳累,但日后就不会再有远征和遭受侵犯的祸患,可以一劳永逸了。(老百姓)听见我下达这个命令,谁能不欢欣踊跃地前来参加呢?”

  艾子回答说:“今天早晨下雪,我来赶早朝,看见路旁有一个百姓,袒露着身子,冻倒在地上,望着老天唱哀歌。我很奇怪,便问他什么缘故。他对我说:‘这场大雪顺应了时令,正高兴明年人们能吃到贱价的麦子,可是我在今年就要被冻死了。’这件事正像今天所说的筑长城,等到长城筑完,还不知道享受永久安乐的是些什么人呢?”

  原文

  齐王一日临朝,顾谓侍臣曰:“吾国介于数强国间,岁苦支备,今欲调丁壮,筑大城,自东海起,连即墨,经大行,接轩辕,下武关,逶迤四千里,与诸国隔绝,使秦不得窥吾西,楚不得窃吾南,韩、魏不得持吾之左右,岂不大利耶?今,百姓筑城,虽有少劳,而异日不复有征戍侵虞之患,可以永逸矣。闻吾下令,孰不欣跃而来耶?”

  艾子对曰:“今旦大雪,臣趋朝,见路侧有民,裸露僵踣,望天而歌。臣怪之,问其故。答曰:‘大雪应候,且喜明年人食贱麦,我即今年冻死矣。’正如今日筑城,百姓不知享永逸者当在何人也?”

时间: 2024-08-31 09:04:23

齐王一日临朝文言文翻译 齐王一日临朝翻译的相关文章

书戴嵩画牛文言文翻译 书戴嵩画牛翻译简短

四川境内有个姓杜的隐士,爱好书画,他珍藏的书画作品有成百件,有戴嵩画的<牛>一幅,他特别喜爱,用锦囊盛起来,用玉石作画轴,经常随身携带着. 有一天晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑说:"这画上画的是角斗的牛呀,牛在角斗时力量集中在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴斗角,画错了啊!"隐士笑了,认为牧童说得对.有句古话说:"耕地应当去问种庄稼的农民,织布应当去问纺纱织布的婢女."这句话是不可改变的. <书戴嵩画牛>原文 蜀

宋仁宗忍饿文言文翻译 宋仁宗忍饿古文翻译

一天早上,宋仁宗起床之后,对身边的大臣说:"昨晚我睡不着,觉得肚子很饿,特别想吃烧羊!"大臣听到后即问:"那圣上为什么不让小的去取些来?"仁宗听后说道:"你听说过在皇宫里只要什么事情都索要,臣民百姓也会效仿的吗?我是真的担心如果这次我向你们索取要了,你们以后就会连夜宰杀,以备我急要了!久而久之,就要浪费多少时间和精力去宰杀多少畜生呀!为什么不忍下一时的饥饿,而结束无止境地杀羊." <宋仁宗忍饿>原文 宋仁宗一日晨兴,语近臣曰:&quo

韩康伯不畏天寒文言文翻译 韩康伯辞辉的翻译

文言文<韩康伯不畏天寒>的翻译:在韩康伯几岁的时候,家境非常贫苦,到了最冷的季节,他也只穿了短袄,还是他的母亲殷夫人自己做的短袄.她让康伯提着熨斗,对康伯说:"你先穿着短袄,过段时间再给你做夹裤." 儿子说:"已经够了,不需要夹裤." 母亲问他原因,他回答说:" 火在熨斗里,熨斗把就热了,我现在穿着短袄,下身也暖和了,所以不要了." 母亲对康伯的回答感到非常诧异,知道康伯将来一定会成为治国之才. <韩康伯不畏天寒>的原文

俗说天地开辟未有人民文言文翻译 俗说开天辟地未有人民翻译

"俗说天地开辟,未有人民"出自文言文<女娲造人>,全文翻译如下:传说,天地刚刚分开时,地上还没有人类,女娲用手抟了黄土来创造人类.女娲的工作量很大,力量不足以制造足够多的人类,于是就牵来一条绳子伸入泥浆里,然后举起绳子一挥洒,溅落的泥点也都变成一个个活生生的人.因此富贵的人就是女娲抟黄土造的,贫贱的人,就是女娲甩绳子溅落的泥点变成的. 俗说天地开辟的出处 "俗说天地开辟,未有人民"出自宋代著名的类书<太平御览>卷七八引<风俗通>,

邹忌讽齐王纳谏背景 邹忌讽齐王纳谏有什么启示

<邹忌讽齐王纳谏>的背景:春秋战国时期,七雄并立,各诸侯国间有频繁的兼并战争,不同统治集团内部新旧势力的斗争异常尖锐激烈.各国统治者争相延揽人才,虚心纳谏,争取"士"的支持.齐威王继位后,不治朝事,大臣邹忌就讽谏齐王,劝说齐王纳谏,革除弊端,改良政治. <邹忌讽齐王纳谏> 邹忌修八尺有余,而形貌昳丽.朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:"我孰与城北徐公美?"其妻曰:"君美甚,徐公何能及君也?"城北徐公,齐国之美丽者也.忌不自信,而复

妙赏亭文言文翻译 妙赏亭原文翻译

<妙赏亭>的文言文翻译 寓山上的美丽风景不能在寓山结束,可能是因为身处寓山之中吧.苏轼在庐山里就领悟到了这个道理.这个亭没有靠近山,所以在亭上可以观尽山色.几层楼台牢固地嵌在苍翠的陡崖峭壁上,常常有云气若隐若现地飘浮,好像被云霄挟持着向上浮动. 仰起头使劲看,仿佛自己遨游天宇,几乎不觉身在亭间.突然回头看,好像在一片湍流中.水流拍打着石头,穿过树林,发出泠泠的响声,不仅可以忘饥渴,而且能洗涤十年尘土肠胃.在池中设立小岛,在小岛上设立亭阁,好像大海中一个气泡,众多的妙趣都汇聚在这里,怎么能不使品

鲁人窃糟文言文翻译 鲁人窃槽翻译

译文:客人里有一位喜好佛教的人,每当他与人们谈论道理时,一定会用他的那套说教凌驾他人,十分欣喜的样子,自己认为有独特的心得.郁离子对他说:"从前鲁国人不会酿酒,只有中山人善于酿造千日的好酒,鲁国人寻求酿酒的方法,没有得到. 有个在中山国做官的人,从酿酒作坊里,窃取了那里的酒渣拿回家,用鲁国的酒浸泡那酒糟,便对人夸耀说'这是中山的好酒啊.'鲁人喝了它,都认为真是中山的酒了.一天,中山酿酒作坊的主人来了,听说有了酒,便索要来,喝了一口,吐出来笑着:'这是用我的酒糟泡过的酒啊!'现在,你在我面前炫耀佛

列子拒粮文言文翻译 列子拒粮全文翻译

<列子拒粮>文言文翻译:列子生活贫困,面容常有饥色.有人对郑国的上卿子阳说起这件事:"列御寇,是一位有道的人,居住在你治理的国家却是如此贫困,你恐怕不喜欢贤达的士人吧?"子阳立即派官吏送给列子粮食.列子见到派来的官吏,拜两拜后辞谢,不接受子阳的赐予. 作品原文:子列子穷,容貌有饥色.客有言之于郑子阳者曰:"列御寇,盖有道之士也,居君之国而穷,君无乃为不好士乎?"郑子阳即令官遗之粟.子列子见使者,再拜而辞. <列子>是中国古代思想文化史上著名的

杨震四知文言文翻译 杨震四知全文翻译

<杨震四知>文言文翻译:杨震已经五十多岁了,多次升官当荆州刺史和东莱太守.在他往东莱郡上任时,路过昌邑县,原先他所推荐的秀才王密,这时做昌邑县令,夜里怀中揣着十斤金子来赠送给杨震.杨震说:"作为老朋友,我是了解你的,你不了解我,这是怎么回事呢?"王密说:"夜里没有人知道这事."杨震说:"天知道,地知道,我知道,你知道,怎么说没人知道!"王密惭愧地出门走了. 作品原文:杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州