嵇中散临刑东市文言文翻译 嵇中散临刑东市文言文翻译和注释

  《嵇中散之死》的译文:中散大夫嵇康将在东市受死刑,他神色不变,索求古琴来弹奏,弹奏了一曲《广陵散》。弹奏完毕,嵇康说道:“袁准曾经请求学习这首曲子,我十分吝啬,不肯传授给他。从此以后,《广陵散》就成了绝响啊!”

  (当时)有三千太学生上书,请求以嵇康为老师(想用这种方法来救嵇康),(朝廷)不允许。(嵇康被杀后)不久,文王司马昭也后悔了。

  《嵇中散之死》的原文

  嵇中散临刑东市,神气不变,索琴弹之,奏《广陵散》。曲终,曰:“袁孝尼尝请学此散,吾靳固不与。《广陵散》于今绝矣!”太学生三千上书,请以为师,不许。文王亦寻悔焉。

注释:这段话中的“嵇中散”就是嵇康,中散是他担任过的官职的名字。这个人是三国时期的魏国人,娶了曹操的曾孙女长乐亭主做妻子,嵇康还是当时有名的音乐家。后来,他得罪了一个叫钟会的人,遭陷害,被司马昭处死了,死的时候才40岁。这一段就是他临上刑场前的故事。

时间: 2024-11-08 22:06:56

嵇中散临刑东市文言文翻译 嵇中散临刑东市文言文翻译和注释的相关文章

孟子三章文言文翻译 孟子三章文言文翻译简短

<孟子三章>文言文<得道多助,失道寡助>翻译:有利于作战的天气.时令,比不上有利于作战的地理形势:有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向.内部团结.一座方圆三里的小城,有方圆七里的外城,四面包围起来攻打它,却不能取胜.采用四面包围的方式攻城,一定是得到有利于作战的天气.时令了,可是不能取胜,这有利于作战的天气时令不如有利于作战的地理形式. 作品原文:天时不如地利,地利不如人和.三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜.夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也. &l

嵇中散临刑东市,神气不变文言文翻译 嵇中散临刑东市的翻译

<嵇中散之死>的译文:中散大夫嵇康在东市接受处刑,他的神色不变,索要古琴来弹奏,他弹了一曲<广陵散>.弹奏完毕,(嵇康)说:"袁准曾经请求学习这首曲子,我十分吝啬,不肯传授给他.从此以后,<广陵散>就成了绝响啊!" (当时)有三千太学生上书,请求以嵇康为老师(想用这种方法来救嵇康),(朝廷)不允许.(嵇康被杀后)不久,文王司马昭也后悔了. <嵇中散之死>的原文 嵇中散临刑东市,神气不变,索琴弹之,奏<广陵散>.曲终,曰:&qu

陈万年教子文言文翻译 陈万年教子文言文译文

<陈万年教子>文言文翻译如下:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话.一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风.陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:"我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?"陈咸赶忙跪下叩头认错,说:"我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!"陈万年没有再说话. 世上竟然有父亲教儿子拍马屁学奉承的,陈万年就是这种反面的角色.这是一种卑劣的行为,是不对的,而儿子揭露了陈

卖蒜老叟文言文翻译 卖蒜老叟文言文翻译是什么

<卖蒜老叟>文言文的翻译如下:南阳县有个叫杨二的,精通拳术,每天到演武场传授枪棒技法,观看的人十分多.有一天,有一个卖蒜的老人,咳嗽不断,他看了杨二的武艺后讽刺杨二.杨二听说后大怒,把老人叫过来,在他面前用拳头打砖墙,拳头陷入砖墙一尺多,然后傲然对老人说:"老头你能这样吗?". 老人说:"你这样也就能打打墙壁,却不能打人."杨二怒喝道:"老家伙你能让我打上一拳吗?被打死了不要怪我."老人笑着说:"我一个老头都快要死了,如果用

读书之法文言文翻译 读书之法文言文翻译是什么

<读书之法>文言文翻译:平时看书要先熟读,让书上的语句都好像出自于我的嘴巴一样.接着,就精心地思考,使得书中的意思就像我想出来的一样,这样读书才会有收获.如果文章有疑难的地方,或解释有不同,就要虚心冷静地思考,不要匆忙地解释,决定对错. 首先假设一个你自己的陈述,然后根据文章思考,验证其思想是否通畅.那么那些没有道理的说法,不等到和其他人说,就已经自己屈服了.再用大家的言论互相反驳,然后寻求稳妥的道理,来考证对错,那么好像是对其实是错的,也会被公众承认的说法所否定而不能成立了.慢慢地停下来看,

日攘一鸡文言文翻译 日攘一鸡文言文的翻译

<日攘一鸡>文言文翻译为:现在有一个人每天都会偷邻居家的一只鸡,有人劝他说:这不是君子做的事.他说:这样吧,我少偷一点,原来每天偷一只,改为以后每个月偷一只,到了明年,我就不偷了.邻居说:如果知道这种行为是错误的,就应该赶快停止,为什么要等到明年呢? <日攘一鸡>的原文为:今有人日攘其邻之鸡者.或告之曰:"是非君子之道".曰:"请损之,月攘一鸡,以待来年然后已".如知其非义,斯速已矣,何待来年?这篇文章出自春秋·孟子所写的<孟子·滕文公

小儿饲鹊文言文翻译 小儿饲鹊文言文翻译是什么

<小儿饲鹊>的文言文翻译:庭院里有一棵树,树上有一个鸟巢,喜鹊养育着两个孩子,每日在树上呱呱地鸣叫.后来遇上狂风的时候,树枝断了,巢穴被摧毁了,两只小喜鹊掉在了地上.一个小孩看见了,非常高兴,把小鸟抱于怀中,回了家,每天早晚都喂养它们,非常喜爱它们. 它们稍稍长大了一点,能开始飞了.一只猫袭击过来,抓走小鸟就离开了,小孩急忙追赶它,没有追上,他边跺着脚边哭泣,说:"早知道这样,我就把你们放回林间,怎么会被猫吃掉呢?这是我的过错呀." <小儿饲鹊>的原文 庭有树,

千金求马文言文翻译 千金求马文言文翻译答案

千金求马文言文翻译: 古代有一位国君,用千金的代价去买一匹千里马.三年的时间过去了,还是买不到千里马. 近侍对国君说:"您把买马的任务交给我吧! 君主派他出去了三个月,买到了千里马,可马已经是死的,他用五百两金子买了那匹马的头,返回报告君主.君主大怒,说:"要你买活马,为什么用五百两金子买死马?"近侍回答说:"死马都要用五百两金子买,何况活马呢?天下的人必然知道君主您会真心买马的,千里马现在快要到了." 果然不出大臣所料,此后不到一年的时间,接连有好几个人

黄仙裳济友文言文翻译 黄仙裳济友文言文及翻译

<黄仙裳济友>的文言文翻译:泰州太守田雪龛做官清廉,黄仙裳同他交往的时候,绝对不用私事去求田雪龛.后来田雪龛被免官,留在泰州不能离开.黄仙裳从汝宁归来时,口袋里只有二十两银子,就先到了田雪龛的住所,分出一半银子送给田雪龛.后来黄仙裳对别人说:"这一天如果我先回到自己家,家里急需要钱的话,就不能分钱来送给他了." <黄仙裳济友>的原文 泰州守田雪龛居官廉,黄仙裳与周旋,绝不干以私.后田落职,在州不得去.黄自汝宁归,囊中但有二十金.乃先至田寓,分其半以赠.后语人曰: