抱瓮亭记翻译 抱瓮亭记的翻译

  《抱瓮亭记》翻译:袁伯修的家位于西长安门边上,家里有座小亭子叫抱翁亭,是伯修自己取的名字。抱翁亭的正西方向种有六株大柏树,等到五六月份时,满地的台阶都变得荫凉,暑天的热气也进不来了。每当夕阳西下的时候,皓月当空,月光变得皎洁柔和,如同缓缓流动的清水,晚风吹拂,树枝摇曳,像鳞鳞的波纹,房间的衣裙床铺几案等物均随之舞动。在鲜花盛开的时节,墙角下的两株梨花,花团锦簇,满庭如白雪一般香气扑鼻。

  周围的空地种上了蔬菜,支起了瓜棚藤架,土埂整齐地围着一片片白菜地和韭菜地,宛如一座村庄。小奴清泉背着水罐,白石给他灌水,日日夜夜不停浇灌,面貌若铁。稍稍有空,就一起在树下休息。看他们的意思,特别乐此不疲,没有什么怨恨。凡是来到此亭的人,看到草木茂盛、幼雀喂养,野蛾化为成虫,很快蝴蝶留下花粉,没有人不以为是真的老菜园。

  而这时,正逢袁伯修讲论经史,他每天鸡鸣前入朝,每当宫中当值结束时,眼睛已迷迷糊糊了。稍稍打个盹,中书催促编写五经、四书的讲义的人又已经上门。头粘在枕头上,想起来也起不来,小仆用热水擦面后,才又醒来,此时看书就如云里雾里,曾取笑自己还不如清泉、白石能有这样一个菜园。我第一次来到抱翁亭,就看到了大哥劳累疲倦,心中暗自觉得他很辛苦,后来他万般惆怅地说:这是我的老师焦先生的故居。

  在我刚取得功名时,提着衣襟屏住呼吸,恭敬地弯着腰站在师门下,与各位弟子在这里请问学业,不知道有多少次了。鞋齿的痕迹,仿佛还在门槛那儿。书卷笔迹未干,先生已成了贬谪到边远的人。道路狭窄曲折,充满凶险,我不知道怎么办?大概也是我不断到这里,而了解到袁伯修寄托着他深深的心意,言辞的意旨幽远吧。伯修大概也将回来了。

时间: 2024-08-31 18:46:03

抱瓮亭记翻译 抱瓮亭记的翻译的相关文章

中国四大名亭是哪四大名亭 中国四大名亭有哪些

中国四大名亭分别是滁州的醉翁亭.北京的陶然亭.长沙的爱晚亭.杭州的湖心亭.四大名亭是我国古代因文人雅士的诗歌文章而闻名的景点.醉翁亭,坐落在安徽滁州市西南琅琊山麓,是安徽省著名古迹之一,宋代大散文家欧阳修写的传世之作<醉翁亭记>写的就是此亭. 醉翁亭 醉翁亭,位于安徽省滁州市西南琅琊山麓,始建于北宋庆历七年,由唐宋八大家之一欧阳修命名.醉翁亭总面积约1000平方米,亭园内有九院七亭:醉翁亭.宝宋斋.冯公祠.古梅亭.影香亭.意在亭.怡亭.览余台,风格各异,互不雷同,人称"醉翁九景&qu

史记季布栾布列传全文翻译 史记季布栾布列传全文翻译注释

<史记·季布栾布列传>翻译:季布是楚地人,为人好逞意气,爱打抱不平,在楚地很有名气.项羽派他率领军队,曾屡次使汉王刘邦受到困窘.等到项羽灭亡以后,汉高祖出千金悬赏捉拿季布.季布躲藏在濮阳一个姓周的人家.周氏说:"汉朝寻找将军很着急,就要追查到我家,如果你听从我,我斗胆进计:如果不能,我愿意先自杀." 季布答应了他.于是周氏给季布剃去头发,给他穿上粗布衣服,将他放在运输货物的马车上,和他家的几十个奴仆一同到鲁地出卖给了朱家.朱家心里知道那是季布,便买下来将他安置在田地中.告诫

醉翁亭记翻译一句一译简单翻译 醉翁亭记翻译一句一译

原文:环滁.皆山也.其西南诸峰,林壑尤美.望之蔚然而深秀者,琅琊也. 翻译:滁州城的四面都是山.它西南方向的山峦,树林和山谷尤其优美,远远看去树木茂盛.幽深秀丽的,是琅琊山啊. 原文:山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也.峰回路转,有亭翼然.临于泉上者,醉翁亭也. 翻译:沿着山路走六七里,渐渐地听到潺潺的水声,(又看到股水流)从两个山间飞淌下来的,是酿泉啊.山势回环,道路弯转,有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样高踞于泉水之上的,是醉翁亭啊. 原文:作亭者谁?山之僧智仙也.名之者谁

郦道元《三峡》原文及翻译 郦道元三峡原文和翻译

<三峡>原文 三峡 郦道元 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处.重岩叠嶂,隐天蔽日.自非亭午夜分,不见曦月. 至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也. 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影.绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味. 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝.故渔者歌曰:"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳." <三峡>翻译 在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,

三峡文言文翻译注释及赏析 三峡文言文翻译注释和赏析

<三峡>翻译 在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方:层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳.如果不是正午,就看不到太阳:如果不是半夜,就看不到月亮. 到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断.有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,期间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如船快. 等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物.极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流

伊犁凿井全文翻译 伊犁凿井原文及翻译

翻译:伊犁城中没有井,都是从河中取水.一位将领说:"戈壁上都堆积黄沙,没有水,所以草和树木不生长.如今城里有许多老树,如果它们的根须下面没有水,树林怎么能存活下来?"于是他拔掉树木,在靠近树根处往下凿井,果然得到了泉水,只是取水需要长绳罢了,才明白古时认为"雍州土层厚水,在地下深处"的论断真的没有错. 原文:伊犁城中无井,皆汲水于河.一佐领曰:"戈壁皆积沙无水,故草木不生.今城中多老树,苟其下无水,树安得活?"乃拔木就根下凿井,果皆得泉,特汲水须

韩生者,燕人也翻译 燕人生于燕文言文翻译

"韩生者,燕人也"的翻译:韩生,燕郡人.在孝文帝时期被任命为博士,景帝时期担任了常山王刘舜的太傅.韩生在推究<诗经>旨意的时候,还撰写了<内传>和<外传>等,一共撰写了有数万言,在这些书中,他的用语和齐.鲁两地都有很大的区别,但主旨却是一样的. 淮南贲生在他那里学习知识.从此之后,燕赵地区的人们在说到<诗经>的时候,都遵循着韩生的见解来进行讲授.韩生的孙子韩商则是如今的博士. 原文:韩生者,燕人也.孝文帝时为博士,景帝时为常山王太傅.韩生

洛阳处天下之中全文翻译 洛阳处天下之中怎么翻译

"洛阳处天下之中"的翻译是洛阳地处全国的中部."洛阳处天下之中"出自<书洛阳名园记后>.<书洛阳名园记后>的文言文选节翻译:洛阳处于中国的中心,凭藉肴山与渑池的险阻,控制秦川和陇山的要冲,并且充当了赵.魏两地的堡垒,可以说是四方必争之地了.中国若是平安无事还算罢了,一旦发生变乱,洛阳必将首先遭受兵灾.因此我曾经说过:"洛阳的兴盛与衰败,便是中国安定和战乱的预兆啊!" 当唐代贞观.开元之间,公卿贵戚在东都洛阳建馆舍.置宅第的

柳宗元写小石潭记的写作背景 小石潭记的写作背景

柳宗元于唐顺宗永贞元年因拥护王叔文的改革,被贬为永州司马,王叔文被害.柳宗元被贬官之后,为了排解内心的愤懑之情,常常不避幽远,伐竹取道,探山访水,并通过对景物的具体描写,抒发自己的不幸遭遇.此间共写了八篇山水游记,后称<永州八记>,<小石潭记>便是其中一篇. <小石潭记> 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂. 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依