赤壁赵翼翻译及赏析 古诗赤壁赵翼的原文及翻译

  赵冀《赤壁》翻译:昔日的形胜依旧扼住了从赤壁通往荆州、襄阳的路,赤壁的山前,古老的堡垒绵长。又是乌鹊南飞之时,但已经没有魏国了;大江依然东去,周瑜般的人物又在哪有?古代人物千秋永在,魏蜀吴三足鼎立,这一片大好河山,只不过是历经百战的一片战场。今日经过已经是陈年旧事了,一切已成为历史的遗迹,唯有渔夫在月光下唱着歌谣。

  赵冀《赤壁》原文

  依然形胜扼荆襄,赤壁山前故垒长。

  乌鹊南飞无魏地,大江东去有周郎。

  千秋人物三分国,一片山河百战场。

  今日经过已陈迹,月明渔父唱沧浪。

  赵冀《赤壁》赏析

  这首诗从历史与现实的差异,时间与空间的对照来表现今昔之感,并以冷静幽远的笔墨,抒怀“弃官归乡、淡于名利”的归隐之志。全诗用典自然,对仗工整,境界辽阔,感情激荡。

  作者简介

  赵翼,字云崧,号瓯北,别号三半老人。常州府阳湖县人,清中期史学家、诗人、文学家。赵翼长于史学,考据精赅,所著《廿二史札记》与王鸣盛《十七史商榷》、钱大昕《二十二史考异》合称“清代三大史学名著”。论诗主“独创”,反摹拟。与袁枚、张问陶并称清代性灵派三大家。

时间: 2024-11-18 22:56:39

赤壁赵翼翻译及赏析 古诗赤壁赵翼的原文及翻译的相关文章

子非鱼安知鱼之乐什么意思全文翻译及赏析 子非鱼安知鱼之乐什么意思和全文翻译及赏析

子非鱼安知鱼之乐的意思是:你不是鱼,又如何知道鱼的快乐.<庄子与惠子游于濠梁之上>全文翻译及赏析:庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩.庄子说:"鲦鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊. "惠子说:"你又不是鱼,哪里知道鱼是快乐的呢?"庄子说:"你又不是我,怎么知道我不知道鱼儿是快乐的呢?惠子说:"我不是你,固然就不知道你(的想法):你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,这是可以完全确定的." 庄子说:"请你回归最开始

古诗春望翻译及赏析 古诗春望翻译和赏析

翻译:国都沦陷只有山河依旧,春日的城区里荒草丛生.忧心伤感见花开却流泪,别离家人鸟鸣令我心悸.战火硝烟三月不曾停息,家人书信珍贵能值万金.愁闷心烦只有搔首而已,致使白发疏稀插不上簪. 赏析:通过描写唐代时期安史之乱的时候长安经过战争导致的极度破乱荒芜的景象,表达了作者心中对战争的痛恨,对国家兴亡的担忧,表达了心中对和平与幸福的渴望. <春望>赏析 此诗前四句写春日长安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨:后四句写诗人挂念亲人.心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思.全诗格律严整,颔联分别以"感时花

王安石江上翻译及赏析 古诗江上王安石译文

大江北面,秋天浓重的云幕一半已被秋风撕开:雨后的乌云,沉重地.缓慢地在斜阳中移动徘徊.远处,对岸的青山山势曲折缠绕,似乎阻住了江水的去路:忽然看到无数面白帆在山林的掩映下,正隐隐约约向近处驶来.这首诗的前两句写天,后两句写地,作者通过对景色与天气的描写,表达了自己萧散恬淡的心绪. <江上> 宋·王安石 江北秋阴一半开,晚云含雨却低徊. 青山缭绕疑无路,忽见千帆隐映来. 赏析 诗的第一句写了云和雨,给人一种悠远的感受.诗的第二句将黄昏时的云霞写活了,静中有动,勾勒出了一幅秋江暮云图.诗的三.四句

满江红送李正辛弃疾翻译及赏析 满江红·送李正之提刑入蜀全文翻译

<满江红·送李正之提刑入蜀>翻译:蜀道攀登难于上青天,一杯薄酒为你饯行.正是祖国被侵占的时候,自己又有才能去驱除外族的侵犯,却非要闲置如此.希望借着这首<喻巴蜀檄>让金人闻风心惊.你文才出众,希望大展身手,为国建功立业.君莫要流泪伤心,请用诗写下一路美好景色:庐山的丰姿,赤壁的激浪,襄阳的明月.正是梅花花开.大雪纷飞季节,务必相互勉励莫相忘并不断传递消息. <满江红·送李正之提刑入蜀>原文 蜀道登天,一杯送.绣衣行客.还自叹.中年多病,不堪离别.东北看惊诸葛表,西南更草

啖菱文言文翻译和赏析 北人啖菱的文言文翻译

翻译:北方有个自从出生就不认识菱角的人,在南方做官.一次,他在酒席上吃菱角,连角壳一起放进嘴里.有的人说:"吃菱角必须去掉壳再吃."那人掩饰自己的缺点,说:"我并不是不知道,连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒."问的人说:"北方也有这种东西吗?" 他回答说:"前面的山后面的山,哪块地没有呢?"菱角生长在水中却说是在土里生长的,这是因为他勉强地把不知道的东西当作知道的东西. 原文 北人生不识菱者,仕于南方.席上食菱,并壳入口.

书湖阴先生壁翻译及赏析 书湖阴先生壁的翻译赏析

翻译 其一:长把茅草屋檐扫干干净净无鲜苔,花木规整成行成垅是你亲手培栽.一条流水护着田将丛绿缠绕如带,两山排列矗立把碧清的翠色送来. 其二:郊野桑枝招展,柳丝繁花装点春的容颜,风把香味收起悄悄的吹过墙垣.黄鸟数声啼叫惊起了午间的残梦,疑疑惑惑,我还以为身在旧居半山园. 赏析 这两首诗都是题壁诗,其中第一首广为流传.第一首诗前两句写他家的环境,洁净清幽,暗示主人生活情趣的高雅;后两句转到院外,写山水对湖阴先生的深情,暗用典故,把山水化成了具有生命感情的形象,山水主动与人相亲,正是表现人的高洁. 全

论语十二章原文及翻译赏析 论语十二章原文和翻译赏析

<论语十二章>原文 一.子曰:"学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?"<学而> 二.曾子曰:"吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?"<学而> 三.子曰:"吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩."<为政> 四.子曰:"温故而知新,可以为师矣."<为政> 五.子曰

雁门太守行原文翻译及赏析 雁门太守行原文翻译和赏析

<雁门太守行>原文 雁门太守行 唐·李贺 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开. 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫. 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起. 报君黄金台上意,提携玉龙为君死! <雁门太守行>翻译 黑云压下城头,城墙像要塌陷一样:盔甲映着日光,金鳞似的闪亮. 号角的声音在秋色里响彻天空,塞上将士的血迹在寒夜中凝为紫色. 寒风半卷红旗,轻骑驰向易水边:天寒霜气凝重,战鼓声低沉不起. 为报答国君招纳重用贤才的诚意,挥舞着利剑甘愿为君王血战到死! <雁门太守行>赏析 此诗用浓

陈太丘与友期行翻译及赏析 陈太丘与友期行翻译和赏析

翻译:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午.过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了.离开后朋友才到.元方当时七岁,在门外玩耍.朋友问元方:"你的父亲在吗?"(元方)回答道:"等了您很久您却还没有到,现在已经离开了."朋友便生气地说道:"真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走."元方说:"您与我父亲约在正午.您没到,这是不讲信用(的表现):对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)."朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大