履至尊而制六合的而翻译 履至尊而制六的而用法

  “履至尊而制六合”的“而”无实义,表示顺承,可以译为“然后”、“来”。“履至尊而制六合”的意思是:(秦始皇)登上皇帝的宝座来统治天下。“履至尊而制六合”出自《过秦论》,《过秦论》是贾谊政论文的代表作,全文从各个方面总结了秦王朝速亡的历史教训,以作为汉王朝建立制度、巩固统治的借鉴。

  《过秦论》原文节选

  及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪杰,收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固。良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。

  译文

  到始皇的时候,发展六世遗留下来的功业,以武力来统治各国,将东周,西周和各诸侯国统统消灭,登上皇帝的宝座来统治天下,用严酷的刑罚来奴役天下的百姓,威风震慑四海。秦始皇向南攻取百越的土地,把它划为桂林郡和象郡,百越的君主低着头,颈上捆着绳子(愿意服从投降),把性命交给司法官吏。秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城,守卫边境,使匈奴退却七百多里;胡人不敢向下到南边来放牧,勇士不敢拉弓射箭来报仇。

秦始皇接着就废除古代帝王的治世之道,焚烧诸子百家的著作,来使百姓愚蠢;毁坏高大的城墙,杀掉英雄豪杰;收缴天下的兵器,集中在咸阳,销毁兵刃和箭头,冶炼它们铸造十二个铜人,以便削弱百姓的反抗力量。然后凭借华山为城墙,依据黄河为城池,凭借着高耸的华山,往下看着深不可测的黄河,认为这是险固的地方。好的将领手执强弩,守卫着要害的地方,可靠的官员和精锐的士卒,拿着锋利的兵器,盘问过往行人。天下已经安定,始皇心里自己认为这关中的险固地势、方圆千里的坚固的城防,是子子孙孙称帝称王直至万代的基业。

时间: 2024-08-10 05:33:07

履至尊而制六合的而翻译 履至尊而制六的而用法的相关文章

履至尊而制六合 执敲扑而鞭笞天下翻译 履至尊而制六合 执敲扑而鞭笞天下译文

"履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下"意思是:登上皇帝的宝座来统治天下,用严酷的刑罚来奴役天下的百姓. 出自贾谊所作的政论文<过秦论>,分为上中下三篇.全文从各个方面分析秦王朝的过失,故名为<过秦论>.此文旨在总结秦速亡的历史教训,以作为汉王朝建立制度.巩固统治的借鉴,是一组见解深刻而又极富艺术感染力的文章.

汉六年正月 封功臣文言文翻译 汉六年正月 封功臣文言文翻译张良刘邦

"汉六年正月,封功臣"的文言文翻译为:汉六年正月,皇上封赏功臣.张良没有过战功,汉高帝说:"在营帐中出谋划策,在千里之外决定战争的胜负,这就是子房的功劳.子房自己从齐国选择三万户作为封邑." 张良说:"当初我在下邳起事,与主上会合在留县,这是上天把我交给陛下.陛下采用我的计谋,幸而经常生效,我只愿受封留县就足够了,不敢承受三万户."于是封张良为留侯,同萧何等人一起受封. 皇上已经封赏大功臣二十多人,其余的人日夜争功,不能决定高下,未能进行封赏.皇

王六郎文言文翻译 王六郎文言文翻译大全

<王六郎>原文翻译:有一个许某人,家里住在淄川城北郊,常年以打渔为生.每天晚上,他都要带着一壶酒到河边一边饮酒一边捕鱼.他喝酒时经常把酒洒在地上,心里祷告说:"河里溺死鬼请喝酒."他这样做已经成习惯了.每每别人捕鱼一无所获,但他总是捕到满筐的鱼虾.有一天晚上,他像往常一样一个人在河边喝酒.这时不知什么时候来了一个少年,在他身边来来回回地走. 许某一向乐于助人,看见少年便邀请少年过来喝酒,少年挺爽快地与他共饮起来.这个晚上没捕到一条鱼,许某感到很失望.少年站起来说:"

第六单元日积月累翻译 第六单元日积月累的翻译

日积月累翻译:日积月累是一个汉语成语,出自宋·朱熹<答周南仲书>原文:"随时体究,随时讨论,但使一日之间整顿得三五次,理会得三五事,则日积月累,自然纯熟,自然光明矣." 一.出处 宋代朱熹<答周南仲书>释义:随时体会研究.随时学习讨论,只要一天反复整理.学习领会多次,那么一天天不断积累,自然而然掌握纯熟.清晰明了. 二.用法 1.联合式:作谓语.定语.状语. 2.示例:学习知识应日积月累,不能一曝十寒. 三.近义词.反义词 1.近义词:积水成渊 释义:拼音是jī

过秦论注音版加翻译 过秦论注音版

<过秦论>注音版 qín xiào gōng jù xiáo hán zhī gù,yōng yōng zhōu zhī dì,jūn chén gù shǒu yǐ kuī zhōu shì,yǒu xí juǎn tiān xià,bāo jǔ yǔ nèi,náng kuò sì hǎi zhī yì,bìng tūn bā huāng zhī xīn.dàng shì shí yě,shāng jūn zuǒ zhī,nèi lì fǎ dù,wù gēng zhī,xiū shǒu

过秦论原文及翻译及注释 过秦论原文翻译及注释

<过秦论>原文 秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心.当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯.于是秦人拱手而取西河之外. 孝公既没,惠文.武.昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴.蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡.诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一.当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵.此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩.魏.燕

陈利兵而谁何翻译句子 陈利兵而谁何的意思

"陈利兵而谁何"的意思是:拿着锋利的兵器盘问过往行人."陈利兵而谁何"一句出自西汉著名政论家贾谊的<过秦论>,这句话的原文是:良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何.意思是:好的将领手执强弩,守卫着要害的地方,可靠的官员和精锐的士卒,拿着锋利的兵器,盘问过往行人. <过秦论>原文节选及翻译 原文:及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海.南取百越之地,以为桂林.象郡:百越之君,俯首系

过秦论第三段原文及翻译 过秦论第三段原文和翻译

<过秦论>的译文:到了秦始皇的时候,开始发展六世遗留下来的功业,用武力统治各国;吞灭东周,西周和各诸侯国,登上皇座来统治天下,通过严酷的刑罚来奴役天下百姓,秦始皇的威望震慑四海:秦始皇向南攻占百越的土地,把百越划为桂林郡和象郡;百越的君主低头,颈上系着绳子,把性命交给司法官吏. <过秦论>第三段原文 及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海.南取百越之地,以为桂林.象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱

过秦论上篇原文及翻译 过秦论上篇翻译简短

秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心.当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯.于是秦人拱手而取西河之外. 孝公既没,惠文.武.昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴.蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡.诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一.当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵.此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩.魏.燕.楚.齐.赵.宋.