送杜十四之江南翻译及赏析 送杜十四之江南译文

  《送杜十四之江南》翻译:荆州和吴郡是接壤的水乡,你离去的时候春天的江水正渺渺茫茫。太阳将要落山,远行的小船将要停泊在何处?抬眼向天的尽头望去,真让人肝肠寸断忧伤至极。《送杜十四之江南》赏析:这是一首送别诗。揆之元杨载《诗法家数》:“凡送人多托酒以将意,写一时之景以兴怀,寓相勉之词以致意”,如果说这是送别诗常见的写法,那么,相形之下,孟浩然这首诗就显得颇为出格了。

  作品原文:荆吴相接水为乡,君去春江正渺茫。日暮征帆何处泊?天涯一望断人肠。创作背景:孟浩然友人杜晃要离开荆地到东吴,孟浩然为友人杜晃送行而写下此首送别诗。

  《送杜十四之江南》此诗用散行句式,如行云流水,近歌行体,写得颇富神韵,不独在谋篇造语上出格,自然流畅地表现了诗人对友人的深切怀念,也体现出诗人与友人之间的真挚友谊。

  作者简介:孟浩然,唐代诗人。本名浩,字浩然。襄州襄阳人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又被称为孟山人。早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。

时间: 2024-11-08 21:07:30

送杜十四之江南翻译及赏析 送杜十四之江南译文的相关文章

台城韦庄翻译及其赏析 台城 韦庄译文

<台城>韦庄翻译:江面烟雨迷濛,江边绿草如茵,六朝往事如梦只剩江鸟哀婉啼叫.最无情的是那台城的杨柳,依旧像清淡的烟雾一样笼罩着十里长堤.<台城>是唐代诗人韦庄创作的一首凭吊六朝古迹的咏史怀古诗,创作于唐僖宗中和三年,韦庄客游江南,在目睹六朝故都金陵繁华销尽之后,作此诗以抒发世变时移的感慨. <台城>原文 江雨霏霏江草齐,六朝如梦鸟空啼. 无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤. <台城>赏析 此诗通过描绘美轮美奂的江南春景反衬古城已经消失的现实,营造出一种物是人非的

从军行李白翻译及赏析 从军行李白译文

在玉门关从军,在金微山驱逐胡虏.用笛子吹奏一曲<梅花落>,这是战士们在庆祝战争的胜利.鼓声在大漠荒海上响起,士兵们的英勇豪气可以充斥在云间.只愿能亲取单于的首级,直驱入铁关靖虏安边.全诗叙述了从军战士的作战经历,抒发了作者想要在战场上建功立业的强烈愿望. <从军行> 李白 [唐代] 从军玉门道,逐虏金微山. 笛奏梅花曲,刀开明月环. 鼓声鸣海上,兵气拥云间. 愿斩单于首,长驱静铁关. 注释 玉门:指玉门关. 金微山:即今天的阿尔泰山.东汉窦宪曾在此击破北匈奴. 梅花曲:指歌曲<

描写江南美景的诗 描写江南美景的诗句

1.杜甫的<江南逢李龟年>:岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻.正是江南好风景,落花时节又逢君.2.岑参的<春梦>:洞房昨夜春风起,故人尚隔湘江水.枕上片时春梦中,行尽江南数千里.3.皇甫松的<梦江南·兰烬落>:兰烬落,屏上暗红蕉.闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧.人语驿边桥. 4.泊船瓜洲 王安石(宋) 京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山. 春风又绿江南岸,明月何时照我还? 译文:京口和瓜洲不过一水之遥,钟山也只隔着几重青山.温柔的春风又吹绿了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什

子非鱼安知鱼之乐什么意思全文翻译及赏析 子非鱼安知鱼之乐什么意思和全文翻译及赏析

子非鱼安知鱼之乐的意思是:你不是鱼,又如何知道鱼的快乐.<庄子与惠子游于濠梁之上>全文翻译及赏析:庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩.庄子说:"鲦鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊. "惠子说:"你又不是鱼,哪里知道鱼是快乐的呢?"庄子说:"你又不是我,怎么知道我不知道鱼儿是快乐的呢?惠子说:"我不是你,固然就不知道你(的想法):你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,这是可以完全确定的." 庄子说:"请你回归最开始

江南是什么地理方位 江南的特征

江南在人文地理概念里特指长江中下游以南.广义的江南包括了上海市.江苏省.浙江省.安徽省.江西省.湖南省.湖北省六省一市中位于长江以南的地区.狭义的地理江南则多指上海.苏南.浙北.皖南,地理在长江以南.相对于北方而言,江南地区的地形地貌最明显的特征就是多丘陵多平原和多水.江南地处长江中下游平原.江南丘陵,地形上呈南高北低之势,其北部地势平坦,以平原.丘陵为主,南部则分布有一些山地. 江南指的是哪里 江南字面意思指的是长江以南地区,一般指的是长江中下游的南岸地区.江南地区的地形多为丘陵.平原地区,整

和晋陵陆丞早春游望翻译及赏析 和晋陵陆丞早春游望赏析和译文

<和晋陵陆丞早春游望>翻译:只有远离故里外出做官之人,特别敏感自然物候转化更新.海上云霞灿烂旭日即将东升,江南梅红柳绿江北却才回春.和暖的春气催促着黄莺歌唱,晴朗的阳光下绿蘋颜色转深.忽然听到你歌吟古朴的曲调,勾起归思情怀令人落泪沾襟. <和晋陵陆丞早春游望>原文 独有宦游人,偏惊物候新. 云霞出海曙,梅柳渡江春. 淑气催黄鸟,晴光转绿蘋. 忽闻歌古调,归思欲沾巾. <和晋陵陆丞早春游望>赏析 此诗写诗人宦游他乡,春光满地不能归省的伤情.诗一开头就发出感慨,说明离乡宦游

江南的古诗诗意 古诗江南的译文

江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,迎风招展.在茂密如盖的荷叶下面,鱼儿也在不停的嬉戏玩耍.一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,还是在南边,还是在北边. <江南> 江南可采莲,莲叶何田田.鱼戏莲叶间. 鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北. 赏析 诗的前两句描写了荷叶的样子,表达出了作者心里的无限喜悦,因而禁不住发出热烈的赞美.第三句则是承接前两句,写了水中的情景,将鱼儿在水中的神态描写得十分传神.后面四句基本上是第三句的重复,运用了比兴.双关

山园小梅翻译和赏析 山园小梅的译文

翻译:百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽.稀疏的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下.寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼:蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄.幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,不用敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了. 赏析:梅花,凌霜傲雪,冰清玉洁:古往今来,被视为高风亮节的楷模.作者在<山园小梅>一诗中,倾注了自己对梅花的真情实感,谱写了一曲对梅花的挚爱与赞颂之歌,奏响了遥接古今的咏梅华章!此诗被历代诗人誉为梅花诗的巅峰之作,

闻武均州报已复西京翻译及赏析 闻武均州报已复西京译文

<闻武均州报已复西京>翻译:武巨将军虽老但仍英勇豪迈,收复西京捷报昨夜传来.金人痴心妄想要永占中原,哪里知道上天永佑我大宋兴泰.大宋列圣仁泽深如雨露普降,大赦诏令快似疾风迅雷.可以料想明年寒食祭扫宋先帝陵墓的使者,将通过梨花盛开的驿道而到达洛阳. <闻武均州报已复西京>原文 白发将军亦壮哉,西京昨夜捷书来. 胡儿敢作千年计,天意宁知一日回. 列圣仁恩深雨露,中兴赦令疾风雷. 悬知寒食朝陵使,驿路梨花处处开. <闻武均州报已复西京>赏析 首联写得知捷报后兴奋不已,挥笔喜赋